ИРОН ÆВЗАГ |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
САМОУЧИТЕЛЬ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ЧАСТЬ I 1
2
3 4
5 ЧАСТЬ II 26
27
28
29
|
* Предыдущий урок * К содержанию * Следующий урок * Урок 18СловоупотреблениеВ разговорной разновидности любого языка существуют готовые формулы, которые необходимо запомнить. К ним относятся называемые формулы речи (речевого этикета) типа: привет, как дела, как живете, спокойной ночи» и т. п., они обычно не совпадают в разных языках. Так, если по-русски в любой ситуации возможно одинаковое приветствие, то по осетинскому речевому этикету и этикету общения следует приветствовать в зависимости от ситуации. Вот наиболее распространенные приветствия:
Салам!
(Салам дæ уæд!)
«привет!» –
нейтральное приветствие, которое можно
употреблять в самых разных ситуациях,
кроме встречи на похоронах или поминках. Необходимо учитывать, что, если по-русски приветствуют друг друга одинаково (и приветствующий – «здравствуй!», и приветствуемый – «здравствуй!»), то по-осетински приветствие и ответ на приветствие отличаются. Так, например, на приветствие «салам!» отвечают «Хуыцауы салам дæ уæд!» (букв.: «Да будет тебе Божий салам»); на «Байрай!» отвечают «Хорзæй байрай!» (букв.: «добрым здравствуй!»). Формулы приветствий:
Ответы на приветствия 1.
Салам!
– «Хуыцауы салам дæ
(уæ) уæд!», «Хуыцауы саламыл æмбæл(ут)!» Прощание
Благодарение
1. Бузныг!
– «Спасибо!» ГрамматикаДеепричастие
Деепричастием называется
неспрягаемая форма глагола, совмещающая
в себе признаки глагола и наречия.
Подобно наречию деепричастие не имеет
форм словоизменения, примыкает к
глаголу и отвечает на вопрос «как?». Примеры:
кусын – кусгæ, кусгæйæ
«работая Примечание: Деепричастие на -гæйæ является застывшей формой отложительного падежа от деепричастия на -гæ. Оно может уточнять сказуемое: 1) как обстоятельство образа действия: Се 'мдзæрæг чызджытæ дæр сæм кастысты, дисгæнгæйæ, се 'мбалыл цы 'рцыди, уый не 'мбаргæйæ «девушки, живущие с ними, смотрели на них, удивляясь, не понимания, что случилось с их подругой». 2) как обстоятельство времени: Ацы уацхъуыд фехъусгæйæ, Нартæ иннæ бон æрæмбырд сты Уырызмæгмæ «услышав эту весть, Нарты на следующий день собрались у Урузмага». Формы на -гæйæ используются иногда для выражения, необходимости: Уыимæ дын цæргæйæ у «тебе надлежит жить с ним». Обратите внимание: Очень часто деепричастная форма на -гæ используется как именная часть составного сказуемого с глаголом кæнын: О, рувас, ма мæм уас! – Хуысгæ ма кæнын (Х. Коста) «эй, лиса, не кричи (вой) мне! – (я) еще сплю». Мæ сыхаг мæм дзургæ дæр нæ кæны «сосед мой даже не разговаривает со мной». Особой формой глагольных наречий являются сочетания форм на -гæ с инфинитивом:
цæугæ-цæуын
«на
ходу», Формы на -гæ используются также для образования перифрастических образований особого оттенка:
цæугæ кæнын
«идти», Формы на -гæ охотно употребляются также взамен повелительного наклонения:
цæугæ! –
«иди! отправляйся! (вместо цу!) Особой фирмой глагольных наречий являются сочетания форм на -гæ с инфинитивом:
дзургæ-дзурын –
«разговаривая» Примеры: 1) Йæ куыст нæ уагъта дзургæ-дзурын дæр «работу свою (он) не бросал даже разговаривая (в ходе разговора)». 2) Хæргæ-хæрын куыдз дæр нæ рæйы (поговорка) «во время еды даже собака не лает». 3) Чызг цæугæ-цæуын дæр йæ кæсын нæ уагъта «девушка и на ходу не переставала читать». Образование составных глаголовI. Составные глаголы образуются не только с помощью имен и вспомогательных глаголов, но и от причастий и деепричастий на -гæ плюс кæнын. Такие составные глаголы можно образовать от любого глагола:
цæуын – цæугæ кæнын
По своему значению эти составные
глаголы не отличаются от простых
глаголов: цæугæ
кæнын означает
«идти» как и простое цæуын. Составным
глаголам типа цæугæ
кæнын
отдается
предпочтение перед простыми глаголами в
том случае, когда хотят подчеркнуть
данное действие, сделать на нем
логическое ударение: Примеры:
II.
Составные глаголы образуются также
от множественного числа глагольных имен
с суфиксами прошедшего времени и
вспомогательного глагола кæнын. В
этом случае составной глагол выражает
многократное действие: Примеры: III. Некоторые составные глаголы образуются от повтора глагольной основы настоящего времени плюс кæнын, причем глагольная основа снабжается либо оба раза одной и той же приставкой, либо первый раз приставкой ра-, второй раз приставкой ба-. Эти образования обычно выражают повторяющееся действие, а сочетание с приставками ра-, ба- указывают, кроме того, на двусторонность действия:
кæсын – акæс-акæс кæнын
«выглядывать» Упражнения1. Переведите на русский язык следующие предложени
– Куыд ыстут? – Бузныг, ницы нын у. 2. Образуйте от следующих глаголов деепричастия: дарын, амонын, амайын, ивын, нæмын, зарын, аразын, æвзарын, цæрын, хæссын, æййафын, æвналын, сафын, комын æфтауын, æмбулын, сурын, арауын, здухын, хилын, ризын, хизын. Попробуйте перевести полученные у вас деепричастия. 3. Прочтите следующие предложения. Составьте новые предложения, употребив вместо простых глаголов составные глаголы с деепричастиями на -гæ к кæнын: 1) Æз ам кусын. 2) Сывæллæттæ кæрты хъазынц. 3) Мах абон нæхимæ цæуæм. 4) Сымах кæм бадут? 5) Уый кæм цæры? 6) Ды кæдæм цæуыс? 7) Хетæг уыдæттæ зоны. Образец: Хетæг уыдæттæ зоны. – Хетæг уыдæттæ зонгæ кодта. 4. Образуйте от следующих глаголов в инфинитиве составные глаголы с деепричастием на -гæ и кæнын: кусын, кæрдын, тæрын, сæттын, курын, лæууын, зонын, агурын, æмбæлын, æвдисын, кафын, хъазын, бæттын, æрвитын, лидзын, æлхæнын, найын, нуазын, рæзын, цымын, мæрзын, æфхæрын, кæуын, зæгьын, змæлын, къахын, тайын, фыцын. Полученные составные глаголы переведите на русский язык. 5. Образуйте от следующих составных глаголов деепричастия на -гæ Образец: мæсты кæнын – мæстыгæнгæ Лыг кæнын, сыгъдæг кæнын, иу кæнын, ныхас кæнын, ленк кæнын, хъæр кæнын, хъал кæнын, рох кæнын, арфæ кæнын, хæлæг кæнын, цин кæнын, мæсты кæнын, æххуыс кæнын, хъарм кæнын, дис кæнын, дзаг кæнын, ахуыр кæнын. Попробуйте перевести вновь образованные слова. 6. Переведите следующие предложения на осетинский язык. 1) Я шел, напевая. 2) Он смотрел на меня, смеясь. 3) Разговаривая, не ешь! 4) Писать надо думая. 5) Хетаг оставил своего брата во дворе, играя. 6) Он не отвечает, зная урок. 7. Переведите следующие предложения на русский язык: 1) Бибо кърандас цыргъ кодта æмæ цыргъгæнгæйæ йæ къух фæлыг кодта. 2) Тимур фæткъуы хордта æмæ хæргæ-хæрын æддæмæ алыгъд. 3) Джеуæр куыстмæ цыд æмæ цæугæ-цæуын йæхицæн зардта. 4) Ростъом зæрдывæрдæй (наизусть) ахуыр кодта æмæ йыл ахуыргæнгæйæ æризæр. 5) Ахуыргæнæг райдыдта Ростъомы фæрстытæ кæнын. Частица уал «пока»Частица уал «пока» придает речи оттенки просьбы в мягкой форме, нерешительного желания или побуждения: Фос уал ам мæ сæрмæ хизæд уæзæгыл (X. Коста) «стадо пока здесь надо мной на возвышении пусть пасется». Ды та уал мæм уым æнхъæлмæ кæс «а ты пока жди (ожидай) меня там». Упражнения1. Прочитайте следующие пары предложений и сравните их между собой: 1)
Ахуыр кæнынмæ мах скъоламæ
рацу. Ахуыр кæнынмæ уал
мах скъоламæ
рацу. Переведите предложения. Скажите, чем отличаются предложения во втором столбике от предложений в первом столбике? 2. Прочитайте и переведите следующие предложении. Выпишите их, употребляя в них частицу уал: 1) Æз кæрт амæрзон. 2) Ды та сыхæгтæм бауай. 3) Абон кусгæ кæнын. 4) Изæрæй ацæудзыстæм нæ зонгæтæм. 5) Мах дæр дæм фæкæсдзыстæм. Послелоги
В осетинском языке вместо предлогов
употребляются послелоги, у которых, чаше
всего, имеются соответствия в русском
языке. Послелогами их называют только из-за
их функций, так как в роли послелогов
могут выступать и имена, и наречия, и
глаголы: Такими послелогами являются: – Сæр
«голова»,
«верхушка» – со значением «на», «над»: –
Бын
«низ, дно» – со
значением «под»: – Астæу «середина», «талия»
– со значением «между»,
«среди»,
«через»: – Фарс
«бок» – со
значением «около,
возле, рядом, у». –
Тыххæй «за», «из-за», «ради», «о» – выражает
причинные отношения и управляет
родительным падежом: –
Раз –
обозначает «перед»,
«около»: – разы
«возле, около» –
форма родительного падежа: – размæ «до», «к», «навстречу»
– форма направительного падежа: – разæй
«от», «до» – форма
отложительного падежа: – рæзты
«мимо», «возле» –
форма родительного падежа
множественного числа: –
Хуылфы
«внутри» –
имеет форму
родительного падежа и выражает
пространственные отношения: – хуылфæй
«изнутри» – форма
отложительного падежа: – хуылфмæ «внутрь» –
форма направительного падежа: – Фæдыл «за, вслед», «из-за»
– имеет форму местно-внешнего
падежа и выражает пространственные и
причинные отношения, управляет
родительным падежом: – Бæсты «вместо, за»
– имеет форму
родительного падежа и выражает
объектные и сравнительные отношения,
управляет также родительным падежом: – Комкоммæ «напротив»
– имеет
форму направительного падежа и выражает
пространственные отношения, управляет
родительным падежом. К послелогу комкоммæ могут
присоединяться приставки: 2. В роли послелогов выступают также и наречия: – Мидæг «внутри, в»
– выражает
пространственные отношения.
Послелог мидæг может быть
заменен послелогом хуылфы
в том же значении.
Например, вместо («боцкъаны
мидæг»
«в бочке», «внутри
бочки» можно сказать «боцкъайы
хуылфы»
с тем же значением. – Уæлæ «наверху», «над», «на» – выражает
пространственные отношения, управляет
родительным падежом и является
синонимом послелога сæр, с которым
могут взаимозаменяться в речи: – Дæлæ
«внизу, под, ниже»
– выражает
пространственные отношения и управляет
родительным падежом: – Дæлæмæ «под, ниже»
– имеет форму
направительного падежа и выражает
пространственные отношения, управляет
отложительным падежом: – Фæстæ «позади, за»
– выражает
пространственные и временные отношения,
управляет родительным падежом: –
Фале «за»,
«по ту сторону»
– выражает
пространственные отношения и управляет
родительным падежом: 3. От глаголов образованы следующие послелоги: – Гæсгæ
«по», «из-за», «судя по»,
«согласно»
– выражает
определительно-обстоятельственные и
уподобительные отношения, управляет
направительным падежом. 4. Собственно послелогов, т. е. слов, которые выступали бы только в роли послелогов, очень немного в осетинском языке: –
Цур «около» – выражает
пространственные отношения: цуры «около»
– форма родительного падежа
единственного числа: цурты «мимо»
– форма родительного падежа
множественного числа: цурмæ «к»
– форма направительного падежа: цурæй «от»
– форма отложительного падежа: – Онг «до»
– выражает
пространственные и временные отношения,
управляет родительным падежом: – Уæлхъус
«возле, около»
– выражает
пространственные отношения и управляет
родительным падежом: – Фæрцы «ради, благодаря»
– выражает причинные
отношения и управляет родительным
падежом: – Агъоммæ «до»,
«прежде», «до сих пор»
– выражает временные
отношения и управляет родительным
падежом: – Æрдæм «на», «по направлению
к», «в сторону»
– выражает
пространственные и временные отношения,
управляет родительным падежом: Примечание: Иногда послелог æрдæм соединяется с управляемым словом: галиуырдæм «в левую сторону», рахизырдæм «в правую сторону», бонырдæм «к утру», хурныгуылæнырдæм «в сторону запада». – Æрдыгæй «со стороны»
– выражает
пространственные отношения и
употребляется с именами и с
местоимениями, управляет родительным
падежом.
хъæдырдыгæй
«со стороны
леса», –
Æдде «за»
– выражает
пространственные отношения и управляет
родительным падежом: –
Дæргъы «в
продолжение», «в течение»
– выражает временные
отношения и управляет родительным
падежом: – Хуызæн «подобно», «как» – управляет родительным падежом и выражает уподобительные, сравнительные отношения. Поэтому сочетание с послелогом хуызæн можно бывает заменить формой уподобительного падежа. Например:
Примеры:
1) Мах
хуызæн мардмæ нæ
цæуынц æндæр рæтты «как у нас
(подобно нам) на поминки не ходят в других местах». – Сæраппонд «ради»
– выражает причинно-целевые
отношения и управляет родительным
падежом: – Æввахс «у»,
«вблизи», «около»
– выражает
пространственные, временные и
количественные отношения, управляет
направительным падежом: – Хæстæг
(букв.: «близкий», «родственник»)
– как послелог имеет
значение «близко», «вблизи», «около» и
выражает пространственные отношения,
управляет направительным падежом: – Фæстæмæ (букв.:
«назад») –
как послелог имеет значение «кроме», «за
исключением» и выражает объектно-ограничительные
отношения, управляет отложительным
падежом: – Фалæмæ «за», «по ту сторону» – выражает
пространственные отношения и управляет
отложительным падежом: – Æддæмæ (букв.: «наружу, на улицу») – как послелог
имеет значение «за» и выражает
пространственные отношения, управляет
отложительным падежом: – Æндæр (букв.: «другой»)
– как послелог имеет
значение «кроме», «помимо» и выражает
причинные отношения, управляет
отложительным падежом: – Хъауджыдæр
«в отличие»
– выражает
сравнительные и объектные отношения,
управляет отложительным падежом: – Хъуаг,
хъуагæй «без»
– выражает объектные
отношения и управляет именительным (иногда
родительным) падежом: – Йедтæмæ «кроме»
– выражает объектные
отношения. В отличие от других
послелогов, с послелогом йедтæмæ
личные
местоимения первого и второго лица
единственного числа и личное
местоимение третьего лица
множественного числа выступают в форме
родительного падежа: мæны, дæуы,
уыдоны (мæны
йедтæмæ «кроме меня»,
дæуы йедтæмæ «кроме тебя», уыдоны
йедтæмæ «кроме них»): – Уæлдай «в отличие», «на», «кроме»
– выражает объектные
и определительно-количественные
отношения, управляет отложительным
падежом: Упражнения1. Переведите следующие словосочетания и предложения: 1) Гæды бæласы сæрмæ сгæпп кодта. 2) Дыууæ доны астæу. 3) Мæ фарсмæ лæууыд. 4) Æз дæр ма уый тыххæй ницы бакуыстон. 5) Доны фале завод аразынц. 6) Æхсар йедтæмæ æз никæмæн загътон. 7) Скъоладзаутæ, Болайæ фæстæмæ, иууылдæр уыдысты къласы. 8) Дæумæ гæсгæ ацы хъуыддаг хорз у? 2. Поставьте управляемые слова перед послелогами в нужном падеже: (æз) тыххæй; (хæдзар) сæрмæ; (дон) фале; (фæндаг) æдде; (хъæд) фæстæ; (адæм) астæу; (дуар) мидæгæй; (æзнаг) ныхмæ; (дæу) уæлдай; (куыст) онг; (дукани) цурты; (скъола) цур; (адæм) раз. 3. Переведите следующие словосочетания на осетинский язык: 1) За мной. 2) Перед тобой. 3) Ради меня. 4) Около машины. 5) Из-за него. 6) Подобно собаке. 7) Над горами. 8) Со стола. 9) Середина реки. 10) Между ними. 11) Под столом. 12) Из-под кровати. 13) Со стороны города. 14) Возле меня. 15) Вместо тебя. 16) До школы. 1.7) До нашей эры. 18) До Коста. 19) По делу. 20) Из-за работы. 4. Постарайтесь запомнить следующие послелоги:
Контрольная работаI. Ответьте на следующие вопросы:
1) Какие формы
приветствий употребляются в осетинском
языке? II. Переведите следующие приветствия и благопожелания на осетинский язык:
– Здравствуйте! III. Ответьте на следующие приветствия и благопожелания:
– Салам!–
… IV. Образуйте от следующих глаголов деепричастия: дæттын, цымын, фыцын, тайын, æфсадын, хизын, змæлын, зæгъын, къахын, здухын, быцæу кæнын, цалцæг кæнын, рæвдз кæнын, лæвар кæнын, риссын, æмбулын, ахуыр кæнын, дзаг кæнын, дис кæнын, хъарм кæнын. К данному заданию имеется ключ. V. Выпишите предложения, заменив простые глаголы деепричастиями: Образец: Дис кæнын, афтæмæй фæцæуын. – Дисгæнгæйæ фæцæуын. 1) Дис кæнын, афтæмæй фæцæуын. 2) Худы, афтæмæй мæм æрбацыд. 3) Хъæр кæны, афтæмæй лидзы уынгты. 4) Хæры, афтæмæй ныхас кæны йе 'фсымæримæ. 5) Дзуры, афтæмæй йæ куыст кæны. Примечание: Слово афтæмæй означает «таким образом». Предложения с деепричастиями переведите на русский язык. VI. Переведите на русский язык следующие слова: цæугæ-цæуын, цæугæ кæнын, кæстытæ кæнын, кæсгæ-кæсын, кæсгæ кæнын, ракæс-бакæс кæнын, кусгæ кæнын, кусгæ-кусын, фæрсгæ-фæрсын, фæрсгæ кæнын, фæрстытæ кæнын, афæрс-афæрс кæнын. VII. Переведите на русский язык следующие предложения: 1) Абон киномæ цæуын. 2) Абон æз нæхимæ цæугæ кæнын. 3) Ахуыргæнæг мæ фæрстытæ кодта мæ урокæй. 4) Абон мæ ахуыргæнæг фæрсгæ кодта, цы рацыдыстæм, уыдонæй. 5) Абон мæ ахуыргæнæг урокæй фарста. 6) Абон мæ ахуыргæнæг фæрафæрс-бафæрс кодта. 7) Абон мæ ахуыргæнæг фæрсгæ дæр нæ бакодта. К данному заданию имеется ключ. VIII. Переведите на осетинский язык следующие предложения: 1) Я больше не работаю. 2) Ты к нам больше не пришел. 3) То, что я учил, я больше не помню. 4) Мне больше ничего не надо. 5) Ты пока постой там. 6) Артур пока у нас работает. 7) Ты пока его не трогай. К данному заданию имеется ключ. IX. Переведите на русский язык следующие предложения: 1) Хæрыны агъоммæ дон нуазын хъæуы. 2) Дæу тыххæй кæдæмдæриддæр ацæудзынæн. 3) Уый тыххæй мæсты кæнын нæ хъæуы. 4) Сывæллæттæ æрбауадысты мæ цурмæ. 5) Иу чысыл йæ цуры алæуу! 6) Сæ рæзты ацæуын никæй уагътой. 7) Хъæдырдыгæй хъуысти цыдæр хъæр. 8) Иу ран фæндаг бацыдис къæдзæхы бынты. 9) Æппындæр ницы бакуыстай азы дæргъы. 10) Урокæй мæ дæу аххосæй ратардтой. 11) Хæдзармæ 'ввахс ныссагътой чысыл бæлæстæ. X. Назовите осетинские слова, имеющие значение: на, за, над, кроме, помимо, за исключением, около, вблизи, мимо, между, из-за, по, у, ради, во имя, подобно, через, по ту сторону, со стороны, перед, вместо, благодаря, до. XI. Назовите значения следующих слов: бын, тыххæй, агъоммæ, цур, руаджы, бæсты, уæлхъус, фæрцы, онг, астæу, æрдыгæй, æрдæм, мидæг, хуылфы, фале, фыдæй, фæстæ. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||