ИРОН ÆВЗАГ

 

 

САМОУЧИТЕЛЬ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА

Содержание

ЧАСТЬ I

1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14
15 16 17 18
19 20 21 22
23 24 25

ЧАСТЬ II

26 27 28 29
30 31 32 33
34 35 36 37
38 39 40 41
42

 

 

 

* Предыдущий урок * К содержанию * Следующий урок *

Урок 12

Грамматика

Составные глаголы

            Составные глаголы состоят из именной части и вспомогательного глагола кæнын «делать» или уын «быть».
           
Они чрезвычайно употребительны в языке. Множество действий и состояний, которые в русском языке выражаются простыми глаголами, в осетинском выражаются составными:

ахуыр «учеба» – ахуыр кæнын «учиться»
сыгъд
æг «чистота, чистый» – сыгьдæг кæнын «чистить»
нахас «речь» – ныхас к
æнын «говорить, беседовать, вести речь»
хъ
æр крик» – хъæр кæнын «кричать»
хъуыды
«дума, мысль» – хъуыды кæныи «думать, мыслить»
арф
æ «благодарность» – арфæ кæнын «благодарить»
иу «один» – иу к
æнын «объединять, соединять»
м
æсты «сердитый» – мæсты кæнын «сердить(ся)»
рох «забытый» – рох к
æнын «забывать»

            Примечания:

            1. В роли вспомогательного глагола изредка выступают также глаголы дарын «держать», кæсын «смотреть», марын «убивать»:

         хъыг «скорбь, неприятность» – хъыг дарын «мешать, беспокоить»
         æнхъæлмæ «в ожидании» – æнхъæлмæ кæсын «ждать»
         м
æстæй «сердито» – мæстæй марын «дразнить»

            2. Часто составные глаголы образуются с помощью глагола ласын и звукоподражательных слов, при этом именные части снабжаются приставками:

           æхситт «свист» æхситт кæнын «свистеть» ныхситт кæнын «свистнуть»
        
гæпп
«прыжок» гæпп кæнын «прыгать» агæпп ласын «перепрыгнуть»
        
къ
æрцц
«треск, удар» – къæрцц кæнын «треснуть, ударить» – ныкъкъæрцц ласын «треснуть(ся), ударить»

            Запомните: Вспомогательный глагол кæнын спрягается так же, как простые глаголы, но, при этом, именная часть остается неизменной:

            Æз хъæр кæнын, ды хъæр кæныс, уый хъæр кæны, и т. д.

            Обратите внимание: Если в предложениях с простыми глаголами отрицание нæ и ма стоят непосредственно перед глаголом, то в предложениях с составными глаголами они могут стоять перед именной частью:

           нæ кæны «не делает» – нæ хъæр кæны «не кричит»
        
ма кæн «не делай» – ма дис кæн «не удивляйся»

Н о   н е л ь з я   с к а з а т ь:
           
н
æ кæрдзын кæны, ма дуар кæн
надо сказать: кæрдзын нæ кæны (от кæрдзын кæнын «готовить хлеб») «(она) не готовит хлеб», дуар ма кæн (от дуар кæнын «открывать дверь») «не открывай дверь».

Упражнения

            1. Образуйте от следующих слов с помощью вспомогательного глагола кæнын составные глаголы:

         Кад, ивар, ныв, рыг, сыгъдæг, аргъ, аргъау, даргъ, зæронд, хус.

            Сравните значение этих имен и значение оставных глаголов.

            2. Прочитайте и постарайтесь запомнить значения следующих слов:

лыг – разрезанный
сыгъдæг – чистый, чистота
хæццæ – смешение
лыг кæнын – резать
сыгъдæг кæнын – чистить
х
æццæ кæнын – смешивать
иу – один иу кæнын – объединять, соединять
ленк – плавание
хъæр крик
хъал – разбуженный
рох – забытый, забывчивость
арфæ – благодарность
хæлæг – зависть
цин – радость
мæсты – сердитый
æххуыс – помощь
хъарм – тепло
дис – удивление
дзаг полный
ленк кæнын – плавать
хъ
æр кæнын – кричать
хъал кæнын – будить
рох к
æнын – забывать
арфæ кæнын – благодарить
х
æлæг кæнын – завидовать
цин кæнын – радоваться
м
æсты кæнын – сердиться
æххуыс кæнын – помогать
хъарм кæнын – греть
дис кæнын – удивляться
дзаг к
æнын – наполнять

            3. Переведите следующие предложения:

         1) Чызг сыгъдæг хæдзары бады. 2) Чызг къустæ сыгъдæг кæны. 3) Йæ къæр хъуысы. 4) Ды мæм цы хъæр кæныс. 5) Саби кæсы бабызы ленкмæ. 6) Æз нæ зонын ленк кæнын. 7) Сывæллæттæ арфæ кæнынц зæронд лæгæн. 8) Ды нæ нæ рох кæныс.

            Обратите внимание на употребление отрицательной частицы нæ.

Для заметки: Отрицательная частица нæ совпадает и по написанию, и по произношению с краткой формой личного местоимения 1-го лица множественного числа нæ в родительном падеже.

            4. Прочитайте предложения. Образуйте от них отрицательные предложения. Переведите их:

            1) Ды мæнæн арфæ кæныс. 2) Нана къæбицы кæрдзын кæны. 3) Чызджытæ сыгъдæг кæнынц кæрт. 4) Сымах мæм мæсты кæнут. 5) Райсомæй сывæллоны хъал кæндзынæн.

Глагольные приставки (превербы)

            В осетинском языке употребительны следующие глагольные приставки (превербы):

а- 
ба-
æр-
 
æрба-
ра-
ны-
(ы)с-
фæ-

            Осетинские приставки имеют свои специфические особенности. Если, к примеру, русская приставка вы- означает движение изнутри наружу, независимо от положения наблюдателя (говорящего), то в осетинском языке употребление его эквивалентов а- и ра- зависит от положения наблюдателя (говорящего). Так, а- означает движение наружу с точки зрения находящегося внутри, а ра- означает движение наружу с точки зрения находящегося снаружи.

Пример:

а-цыд      «вышел»       наблюдатель находится внутри
ра
-цыд                          наблюдатель находится снаружи
ба
-цыд       «вошел»    наблюдатель находится снаружи
æрба
-цыд                     наблюдатель находится внутри
æр
-цыд      «сошел»     наблюдатель находится внизу
ны
-ццыд   «пришел» (сверху)   наблюдатель находится наверху

Видовые оттенки приставок

             I.  Видовые оттенки, придаваемые приставками глаголам, весьма многообразны (внезапность, мгновенность, длительность, многократность) и зависят не только от самих приставок, но и от семантики глаголов, к которым они присоединяются, а также от контекста.
           
II. Видовые значения, придаваемые глаголам приставками в  н а с т о я щ е м времени , отличны от значений в  п р о ш е д ш е м  и  б у д у щ е м  временах. В последних двух временах приставки (кроме фæ-) придают значение  о д н о к р а т н о г о  совершенного вида:
       
ба-каст
æн «я прочитал»       ны-ффыстон «я написал»
       
ба-к
æсдзынæн «я прочту»   ны-ффысдзынæн «я напишу».
           
В настоящем времени эти приставки сообщают глаголу значение
многократности.
Сравните
аналогичное употребление превербных форм в русском языке: «прочтет, улыбнется, и снова прочтет, и снова без отдыха пишет»; в переводе на осетинский: «бакæсы, бахуды, ногæй та бакæсы æмæ та æнæрынцойæ фыссы».

Значение глагольных приставок

            1.  Приставка а- часто указывает на быстрое, краткое и поверхностное действие, а также движение от говорящего (наблюдателя):

алæууыд    «постоял немного»
а
хордта     «поел немного»
а
куыста     «поработал немного»
а
цыд          «ушел, вышел (от говорящего)»

Примеры:

         1) Зæринæ абон ацыд скъоламæ «Зарина сегодня ушла в школу». 2) Ды нæ ацыдтæ куыстмæ «ты не ушел (пошел) на работу».3) Гыццыл сывæллон ахордта йæ фæткъуы «маленький ребенок быстро съел свое яблоко».

            2. Приставка ра- обозначает движение наружу, с точки зрения находящегося снаружи, или движение в сторону говорящего, а также указывает, в некоторых случаях, на быстрое действие:

рацыд «вышел (с точки зрения находящегося снаружи)»
рахызт «вылез (с точки зрения находящегося снаружи)»
ралæууыд «наступил (быстро, неожиданно, внезапно)»
радавта «быстро вынес (с точки зрения находящегося снаружи)»

Примеры:

         1) Зæринæ рацыд къласæй «Зарина вышла из класса (с точки зрения находящегося снаружи)». 2) Ды нæ рацыдтæ куыстмæ «ты не вышел на работу». 3) Ралæууыд уалдзæг «наступила весна».

            3. Приставка ба- выражает более основательное движение, а также указывает на движение внутрь с точки зрения находящегося снаружи (в этом отношении ба- по значению близка русской приставке в (во-):

бахордта «съел»
ба
цымдта «выпил»
ба
куыста «поработал, заработал»
ба
цыд «вошел (с точки зрения находящегося снаружи)»
ба
хызт «влез, перелез (с точки зрения находящегося снаружи)»
ба
ппæрста «забросил (с точки зрения находящегося снаружи)»

Примеры:

         1) Зæринæ бацыд къласмæ «Зарина вошла (с точки зрения находящегося снаружи) в класс». 2) Ды нæ бацыдтæ куыстмæ «ты не зашел на работу» («ты не поступил на работу»). 3) Гыццыл сывæллон бахордта йæ фæткъуы «маленький ребенок съел свое яблоко».

            4.Приставка ны- указывает на движение вниз с точки прения находящегося наверху а также употребляется для выражения особой напряженности, интенсивности действия:

ныззарыд «запел (во весь голос)»
ны
ххудти «рассмеялся»
ны
ккуыдта «зарыдал»
ны
ррызти «задрожал»
ны
ббаста «завязал (крепко)»
ны
ццыди «сошел вниз (с точки зрения находящегося наверху)»
ны
ххызти «спустился вниз (с точки зрения находящегося наверху)»
ны
ббырыди «сполз вниз (с точки зрения находящегося наверху)»

Примеры:

         1) Зæринæ ныццыди къласмæ «Зарина пошла (сошла) вниз (с точки зрения находящегося наверху) в класс». 2) Ды нæ ныццыдтæ куыстмæ «ты не пошел (вниз) на работу. 3) Гыццыл сывæллон ныххудти «маленький ребенок рассмеялся».

            Примечание: В осетинском языке «вниз» и «вверх» обозначают не только пространственные отношения, но указывает и на стороны света. Так, «вниз» может указывать направление в сторону севера, или в сторону  течения реки. В этом случае ныццыд куыстмæ «пошел (вниз) на работу» означает, что работа находится с северной стороны от говорящего.
           
Словом же «вверх, наверх» может обозначаться южная сторона, или сторона вверх, против течения реки, в сторону гор.

           
На заметку:
После приставки ны- согласные буквы всегда удваиваются.

            5. Приставка æрба-  указывает на движение в сторону говорящего или внутрь, с точки зрения находящегося внутри, а также часто придает действию значение внезапности и быстроты:

æрбауади «прибежал (быстро)»
æрбамарди «скончатся (внезапно)
æрба
дымдта «подул (в сторону говорящего)»
æрба
цыд «пришел, вошел (с точки зрения находящегося внутри)»
æрба
хоста «постучал снаружи (с точки зрения находящегося внутри)»

Примеры:

         1) Зæринæ æрбацыд къласмæ «Зарина зашла (с точки прения находящегося в классе) в класс». 2) Æз æрбацыдтæн куыстæй «я пришел с работы». 3) Гыццыл сывæллон æрбахоста дуар «маленький ребенок постучал (с точки зрения находящегося внутри) в дверь».

            6. Приставка æр- указывает на движение сверху вниз, с точки зрения находящегося внизу, а также придает оттенок необычности протекания действия, состояния, или оттенок видимого говорящим лицом действия:

æрцыд «пришел (с точки зрения находящегося внизу)»
æрхызт «слез (с точки зрения находящегося внизу)
æрбадт «присел»
æрфынæй «заснул, уснул»
æрласын «привезти (сверху вниз)»
æртардта «пригнал сверху вниз)»

Примеры:

         1) Зæринæ æрцыд къласмæ «Зарина пришла (сверху вниз) в класс». 2) Ды æрцыдтæ куыстæй «ты пришел с работы (находящийся наверху)». 3) Гыццыл сывæллон æрхаста фæткъуытæ «маленький ребенок принес (сверху вниз) яблоки».

            7.  Приставка фæ- в динамических глаголах выражает движение прочь от говорящего в любом направлении, а также в  н а с т о я щ е м  времени выражает обычность действия. В  п р о ш е д ш е м  времени приставкой фæ- может передоваться с одной стороны быстрое и короткое, с другой – длительное или повторяющееся действие:

фæлыгъди «убежал»
фæхаста «унес (далеко)»
фæкæсын «читаю (часто)»
фæхъусын «слушаю (часто)»
фæбадын «сижу (часто, подолгу)»

Примеры:

         1) Зæринæ фæцыди скъоламæ «Зарина сходила в школу». 2) Ды абон нæ фæцыдтæ куыстмæ «ты сегодня не сходил на работу». 3) Гыццыл сывæллон фæххордта йæ фæткъуы «маленький ребенок ел (долго) свое яблоко».

Примечание: Приставка фæ- присоединяясь к некоторым словам и словосочетаниям придает им значение глагола. Например:

Лæппу фæраст «мальчик направился»; Зæринæйы цæсгом фæсырх «Заринино лицо покраснело»; хур фæкъул «солнце склонилось»

На заметку: Приставка фæ- является самой распространенной приставкой в осетинском языке. Часто приставка фæ- придает глаголам значение совершенного вида.

            8. Приставка с- (ыс-) придает глаголам движения и перемещения оттенок направления действия снизу вверх к месту нахождения говорящего, а также придает еще оттенок моментальности, быстроты совершения действия или начала действия, неопределенность, обычность протекания действия:

схызти          «поднялся наверх»
с
иста            «поднял»
с
рызтис        «задрожал» 
с
хæцы          «поднимает»
с
бады           «садится»

Примеры:

         1) Зæринæ сцыди скъоламæ «Зарина пришла (снизу) в школу». 2) Ды мæм куыстмæ сцыдтæ «ты ко мне на работу пришел (снизу)». 3) Гыццыл сывæллон срызтис уазалæй «маленький ребенок задрожал от холода». 

Примечание: Приставка с- присоединяясь к другим частям речи или словосочетаниям придает им значение глагольности. Например:

Зæринæ интернаты схъомыл «Зарина в интернате выросла»;
сæ ныхас
сиу «их слова (мысли) совпали (соеденидись)»

Примечание: Приставка с- имеет вариант написания и произношения ыс-.

Упражнения

            1. Прочитайте следующие глаголы. Выделите приставки. Объясните значения слов по-русски:

         Æрбацыдтæн, æрцыдтæн, бацыдтæн, ацыдтæн, ныццыдтæн, сцыдтæн, фæцыдтæн, æрбадтæн, сбадтæн, фæбадтæн, абадтæн, бамбæрстон, базонын, бакуыстон.

            2. К глаголам в словосочетаниях присоедините приставки. Сравните смысл словосочетаний до употребления и после употребления приставок:

         1) Æз цыдтæн скъоламæ. 2) Мах сагътам бæлæстæ. 3) Лæппу тилифонæй дзырдта. 4) Чызджытæ мæрзтой къласы пъол. 5) Саби райсомæй йæ цæсгом ахсадта. 6) Абон урочы Аслан йæ къух дардта.

            3. Переведите на русский язык следующие предложения:

         1) Мах абон хъæдæй суг æрластам. 2) Райсомæй мит уарын райдыдта. 3) Изæрæй мæ Хетæг киномæ фæххондзæн. 4) Мæ мад мын аходæн æрбахаста. 5) Мæ фыд мын раарфæ кодта. 6) Мæ сыхæгтæ абон хъæумæ ацыдысты.

            4.  Переведите на осетинский язык следующие словосочетания и предложения. Сравните в предложениях и словосочетаниях употребление русских и осетинских приставок:

         1) Я вошел в дом. 2) Я вышел из дому. 3) Я пришел домой. 4) Я ушел из дома. 5) Я влез в автобус. 6) Я вылез из автобуса. 7) Я залез на дерево. 8) Я слез с дерева. 9) Я придумал игру. 10) Я пригнал коров.

            5. Сравните следующие слова. Объясните разницу между ними:

         бахызт – æрбахызт                     ныххызт – æрхызт
        
рахызт – ахызт                            
æрбауад – бауад
        
æ
руад – ныууад                           ацыд – æрбацыд

Словоупотребление

«Уарын»

            Глагол уарын означает «идти (когда речь идет об осадках)». Он обычно употребляется в составных глаголах: мит уарын «идти снегу» (абон мит уары «сегодня идет снег»), къæвда уарын «идти дождю» (абон къæвда уары «сегодня идет дождь»), их уарын «идти граду» (абон их уары «сегодня идет град»).
           
Самостоятельно
уарын употребляется только в тех случаях, когда нет необходимости конкретизировать о каких осадках идет речь.

Контрольная работа

             I. Ответьте на следующие вопросы:

            1) Какие глаголы называются составными?
           
2) Что значит «вспомогательный глагол»?
           
3) Какие вспомогательные глаголы знаете?
           
4)  Как спрягаются составные глаголы?
           
5) Перед каким глаголом ставится отрицание в составных глаголах?
           
6) Какие глагольные приставки знаете? 
           
7) От чего зависит употребление приставок ба- и æрба- перед одними и теми же глаголами?

            II. Образуйте от следующих имен составные глаголы:

            ныхас, аргъ, парахат, аходæн, ныв, ахуыр, æгъдау,
        
аргъау, хъуыды, дзырд, кой, хъæр, сырх, сау

            К данному заданию имеется ключ.

            III. Что означают по-осетински следующие слова:

         учиться, чистить, благодарить, сердиться, объединяться,
         думать, ценить, рисовать, беседовать, чернить

            К данному заданию имеется ключ.

            IV. Выпишите следующие словосочетания, присоединив к глаголам приставки. Объясните разницу в значениях до употребления, и после употребления глагольных приставок:

         1) Æз куыдтæн. 2) Мах кафтам. 3) Чызджытæ мæрзтой. 4) Нана хæринаг кодта. 5) Ды мæм хъæр кодтай? 6) Скъоладзау урок ахуыр кодта. 7) Абон мах хорз куыстам.

            V. Как будут звучать по-осетински следующие слова:

         забежать, убежать, прибежать, выбежать, поработать, заработать, вычистить, быстро почистить, объединить, выучить, присесть, посидеть, закричать, приплыть, погреть

            К данному заданию имеется ключ.

            VI. Объясните, с помощью каких приставок можно выразить по-осетински значения следующих русских глагольных приставок в словах:

            вышел, вошел, пришел (сверху)

 

      
 

* Предыдущий урок * К содержанию * Следующий урок *