ИРОН ÆВЗАГ

 

 

САМОУЧИТЕЛЬ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА

Содержание

ЧАСТЬ I

1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14
15 16 17 18
19 20 21 22
23 24 25

ЧАСТЬ II

26 27 28 29
30 31 32 33
34 35 36 37
38 39 40 41
42

 

 

 

* Предыдущий урок * К содержанию * Следующий урок *

Урок 15

Фонетика

Переход и в й

            При стечении конечной гласной фонемы приставки (напр.: ба-, ны-) с гласной и в начале глагола (напр.: ивазын «растягивать», исын «брать») переходит в сонант й, образуя дифтонг: ивазын – ба+ивазын=байвазын «протянуть», ны+ивазын=ныйвазын «сильно протянуть»; исын – ба+исын=байсын «взять, отобрать», ны+исын=ныйисын «подать сверху вниз».

Грамматика

Степени сравнения прилагательных

            Прилагательные имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.
           
Необходимо знать:
Наличие степеней сравнения не может служить опознавательным признаком прилагательных, так как в осетинском языке степени сравнения иногда можно образовать и от существительных. Например, лæг «мужчина» – лæгдæр «более мужественный» (буквально: «более мужчина»).
           
1.
Положительная степень имеет нулевой показатель, то есть, прилагательные в положительной степени представляют собой ничем не осложненную основу: сыгъдæг, рæсугъд, сау, сырх, урс, хорз, æвзæр, и т. д.
           
2.
Сравнительная степень образуется присоединением суффикса -дæр:

сыгъдæг «чистый»
рæсугъд «красивый»
сау «черный»
сырх «красный»
хорз «хороший»
æвзæр «плохой»





сыгъдæгдæр «чище»
рæсугъддæр «красивее»
саудæр «чернее»
сырх
дæр «краснее»
хуыздæр «лучше»
æвзæрдæр «хуже»

            Примеры:

         1) Чысыл дзы нæ уыдис рæсугьд чызджытæ, фæлæ дзы уазæг чызгæй рæсугъддæр нæ уыди «немало было там красивых девушек, но красивее гостьи не оказалось ни одной».
        
2)
Хистæр чызг бæрзонддæр, нарæгдæр уыди кæстæр чызджытæй «старшая дочь была выше, тоньше младших дочерей».

            3. Превосходная степень выражается  описательно с помощью слов: æппæты, иууыл «наиболее» (æппæты бæрзонддæр или иууыл бæрзонддæр «высочайший»); тæккæ «самый» (тæккæ бæрзонддæр «самый высокий»).
           
Превосходная степень имен прилагательных образуется также синтаксически – путем повторения разных падежных форм одного и того же прилагательного. При этом чаще всего встречаются сочетания «форма отложительного падежа прилагательного в положительной или сравнительной степени + прилагательное сравнительной степени в именительном падеже»:
рæсугъддæртæй рæсугъддæр «наикрасивейший, красивее красивого»; тыхджынæй тыхджындæр «наисильнейший, сильнее сильного»; ногæй ногдæр «новейший, новее нового»; стырæй стырдæр «наибольший, больше большого».

            Примечание: От прилагательного фыддæр «хуже» превосходная степень образуется путем присоединения к нему местоимения цы «что»: цыфыддæр «наихудший», «злейший».

            Примеры:
        
1) Иу
дзырдæй, уыцы рæстæджы рæсугъддæртæй рæсугъддæр Агундæ уыд «одним словом, в то время наикрасивейшей (самой красивой) Агунда была». 2) Агуырдта ногæй ногдæр фæрæзтæ «искал (он) новейшие методы».

Запомните слова

сылгоймаг – женщина
чысыл – малый, мало, немного
ус – женщина, баба, жена
цъупп – вершина; клок (шерсти)
денджыз – море
ахорæн – краска
ахорын – красить
æмбырд кæнын – собирать
нæлгоймаг – мужчина
мулк – имущество
ф
æрæз – средство, способ
ссад – мука
х
æрзконд стройный
тулын – скатывать, катить
ахиц
æн уын – разойтись
æлвынын – стричь

Интенсивная форма прилагательных

            Интенсивная форма прилагательных образуется от качественных прилагательных и выражают самую высшую степень качества вне сравнения с другими предметами.

            Интенсивная форма образуется описательно и путем удвоения:
           
1.
Описательно интенсивная форма образуется от качественных прилагательных путем присоединения к ним наречий тынг «очень», фыр «слишком», хæрз «совершенно», и реже сатæг «совершенно».

            Примеры:
        
1)
Хæдзæртты цъуппытæй арвы цъæхмæ хылди сатæгсау фæззæг «из труб домов в голубизну неба полз совершенно черный дым».
        
2) Тынг уазал бон уыдис «был очень холодный день».
        
3)
Къранæй уайы хæрз сыгъдæг уазал дон «из крана течет совершенно чистая холодная вода».

            2. Путем удвоения интенсивная форма образуется от качественных прилагательных, обозначающих цвет. При этом к повторяющейся основе в положительной степени прибавляется суффикс -ид: сырх-сырхид «совершенно красный, красный - красный»; цъæх-цъагхид «совершенно зеленый (синий), зеленый - зеленый (синий - синий)»; бур-бурид «совершенно желтый, желтый - желтый».

            Примеры:
        
1) Цъ
æх-цъæхид денджызы дон æгасæй мигъ фестад «синяя-пресиняя морская вода вся превратилась в туман». 2) Хæхтæ уыдысты æмбæрзт урс-урсид митæй «горы были покрыты совершенно белым (белым-белым) снегом». 3) Хур сырх-сырхид тынтæй хæхтæн салам радта «солнце красными-красными лучами приветствовало горы».

            Примечание: Интенсивную форму путем удвоения нельзя образовать от тех сложных прилагательных, которые обозначают различные оттенки цветов. Например, от таких, как тарбын-цъæх «темно-зеленый», фæлурс-сырх «бледно-красный» и т. п.
           
Интенсивная форма не образуется и от прилагательных (обозначающих цвета) с суфиксами
-бын и -гомау: сырхбын «красноватый», цъæхбын «зеленоватый, синеватый, сероватый», фæлурсгомау «бледноватый», саугомау «черноватый», урсгомау «беловатый» и т. д.
           
3. Интенсивная форма прилагательных образуется и синтаксически – путем сочетания качественного прилагательного в сравнительной степени с предшествующим
амæй ай (т. е. сочетанием местоимения в отложительном и именительном падежах): амæй ай рæсугъддæр «наикрасивейший» (букв.: «этого этот красивее); амæй ай хæрзконддæр «наиболее стройный» (букв.: «этого этот стройнее); амæй ай бæрзонддæр «наибольший» (букв.: «этого этот больше).

           Примеры:

1) Хæдзары бадынц дыууæ хойы - амæй аи рæсугьддæр «в доме сидят две сестры - одна красивее одной (то есть «другой»)».
2) Ам
æй аи стырдæр дуртæ тулын байдыдта Сослан «самые большие (один другого больше) камни стал скатывать Сослан».
Примечание:
Качественные и интенсивные формы прилагательных склоняются так же, как и обычные прилагательные только при самостоятельном употреблении.

Союзы
æмæ, дæр, нæдæр

            I. Союз æмæ соответствует русским союзам «и», «что», «а», «но»:
        
1) [
и] Лæг æмæ ус «муж и жена». Хæмыц бацахста тæккæ стырдæр æмæ рæсугъддæр хæдзар «Хамиц занял самый большой и красивый дом». Скъоладзау ныв кодта сырх æмæ бур ахорæнтæй «ученик рисовал красными и желтыми красками».
        
2)
[что] Ды æнхъæл дæ, æмæ афтæмæй ахицæн уыдзыстæм? «ты думаешь, что мы (с тобой) так разойдемся?» Афтæ зæгъыс, æмæ æз нæ базондзынæн машинæ тæрын? «(ты) так думаешь (говоришь), что я не сумею машину водить?»
        
3) [
а] æмæ ды кæм уыдзынæ? «а ты где будешь (находиться)?» æмæ уæд уый цы зæгъдзæн? «а тогда что он скажет!».
        
4) [
но] æз ын загътон, æмæ нæ бакуымдта «я ему сказал, но (он) не захотел. Æз дæм æрбацыдтæн, æмæ хæдзары нæ уыдтæ «я к тебе пришел, но (тебя) дома не было».

            II. Союз дæр соответствует русскому «и», как повторяющийся союз, и ставится при каждом однородном члене или при каждом простом предложении:
        
1) Æз дæр, ды дæр «и я, и ты». 2) Ацу дуканимæ æмæ балхæн дзул дæр, сæкæр дæр, ссад дæр, макъаронтæ дæр «сходи в магазин (и) купи и хлеб, и сахар, и муку, и макароны».

            III. Союз нæдæр употребляется как повторяющийся союз и соответствует русскому «ни»:
        
1) Ма м
æм æрбацу нæдæр сабаты, нæдæр хуыцаубоны «не приходи ко мне ни в субботу, ни в воскресенье». 2) Нæ йын уыдис нæдæр фыд, нæдæр хо, нæдæр æфсымæр «не было у него ни отца, ни сестры, ни брата».

Словоупотребление

            Слово цъупп имеет совершенно разные значения:

            1. «Клок, комок, клубок» – когда речь идет о шерсти: Фыс алвыдта æмæ йын йæ цъупп амбырд кодта «(он) быстро состриг овцу и быстро собрал ее шерсть».
           
Отсюда и значение составного глагола
цъупп цæгъдын «взбивать шерсть», а также переносное значение: мигъы цъупп «облачко».
           
2. «Вершина, верхушка», «пик». Эти значения применимы к любой верхушке:
хохы цъупп «пик», «вершина горы»; бæласы цъупп «верхушка (макушка) дерева».
           
Отсюда и употребление в переносном смысле:
хæдзары цъуппытæ «трубы (дымоходы) на крыше дома».

            В составном глаголе цъупп кæнын имеет значения: а) наполнить до краев, доверху; б) собирать в кучу.

Запомните дни недели

къуыри – неделя
къуырисæр – понедельник
дыццæг – вторник
æртыццæг – среда
цыппæрæм – четверг
майр
æмбон пятница
сабат – суббота
хуыцаубон – воскресенье

Упражнения

            1. Прочитайте следующие прилагательные. Выпишите их в четыре столбика. В первый столбик выпишите прилагательные в положительной степени, во второй – в сравнительной степени, в третий – в превосходной степени, в четвертый – в интенсивной форме:
        
р
æсугъд, цыфыддæр, сау-сауид, рæсугъддæр, хуыздæртæй хуыздæр, æвзæрдæр, бур-бурид, лæгдæртæй лæгдæр, тыхджындæртæй тыхджындæр, чысыл, гыццылдæр, тæккæ стырдæр, æппæты хуыздæр, сатæгсау, иууыл дынджырдæр, амæй ай хуыздæр, зæронд, хистæр, æвзонгдæр, æппæты хистæр, зæронддæр, ныллæгдæр, тæккæ ставддæр, уазалдæр, иууыл нарæгдæр, амæй ай лыстæгдæр, бæрзонд, хус, тар, æппæты зынаргьдæр.

            2. Прочитайте и сравните следующие прилагательные в трех столбиках. Придумайте сними словосочетания:

урс
зынаргъ
чысыл

нар
æг
сырх
уазал
урсдæр
зынаргъдæр
чысылдæр
нарæгдæр
сырхдæр
уазалдæр
урс-урсид
æппæты зынаргьдæр
æппæты чысылдæр
тæккæ нарæгдæр
сырх-сырхид
тынг уазал

            3. Переведите следующие предложения:

        1) Сывæллон амбырд кодта тæккæ рæсугъддæр æмæ ставддæр фæткъуытæ. 2) Мæ хуыздæр æмбал мæм нæдæр не 'рбадзырдта, нæдæр не 'рбацыди. 3) Даргъ бандоныл бадтысты зæрæдтæ дæр, æрыгæттæ дæр. 4) Дæс минутмæ æрбахæццæ тæккæ ногдæр æмæ рæсугъддæр машинæ. 5) Знон футболæй амбылдта нæдæр хуыздæртыл, нæдæр æвзæртыл нымад чи нæ уыд, уыцы къамандæ. 6) Кæцы рæсугъддæр æмæ хуыздæр нывтæ дæ зæрдæмæ цæуынц, уыдон райс.

Словоупотребление
«зæрдæ»

            Это слово, кроме значения «сердце», в составных глаголах или словосочетаниях имеет самые различные значения:

            1) Зæрдæ риссын (букв.: болеть сердце), кроме прямого значения болеть сердцем æ зæрдæ йыл тынг риссы «сердце мое за него сильно болит»), имеет еще и переносное значение «переживать», «сопереживать» (Мæ лæппуйыл мæ зæрдæ риссы, æмæ йын цы кæнон, уый нæ зонын «за своего сына (я) переживаю, но (я) не знаю, что мне делать»).

            2)  Зæрдæ исын, зæрдæмæ исаг так говорят о впечатлительном, восприимчивом человеке, который близко все принимает к сердцу: Адæмы зын дæр йæ зæрдæмæ исаг у «и горе народа (он) близко принимает к сердцу». Мæн маст дæр йæ зæрдæмæ райста «и мое горе он взял близко к сердцу».

            3) Зæрдæ æвæрын имеет значение «обещать»: Зæрдæ йын рагæй æвæры «(он) ему давно обещает». Ме 'фсымæр мын зæрдæ бавæрдта æмæ мæ нæ фæсайдта «мой брат мне пообещал, и (он) меня не обманул».

            4) Зæрдæ дарын «надеятся, полагаться, расчитывать»: Дæ зæрдæ йыл дарыс? «ты на него полагаешьсяДæ зæрдæ мыл дар «ты надейся (расчитывай) на меня». Йæ зæрдæ никæуыл дардта «(он) ни на кого не полагался (надеялся)».

            5) Зæрдæмæ цæуын (букв.: идти к сердцу) – имеет значение «нравиться»: Уыцы чызг мæ зæрдæмæ рагæй цæуы «та девушка мне давно нравится». Дæ зæрдæмæ цы нæ цæуы? «что тебе не нравится?».

            6) Зæрдæ æлхæнын (букв.: покупать сердце) – «добиваться расположения, угождать, заискиваться»: Цæмæй дын балхæнон дæ зæрдæ? «чем (мне) тебе угодить (чем мне купить твое расположение?») Къаффеттæй сывæллоны зæрдæ алхæдта «(он) конфетами добился расположения ребенка».

            7) Зæрдыл дарын (букв.: держать на сердце) – «помнтъ»:Дæ хорздзинад мæ зæрдыл дарын «я помню твое благодеяние». Дæ зæрдыл бадар мæ загъд «ты запомни (попомни) мое слово».

            8) Зæрдыл лæууын кæнын «напоминать»: Йæ зæрдыл ын æрлæууын кодтон йæ рагон хъуыддæгтæ «(я) ему напомнил его старые дела». Чызджы ныв ын йæ зæрдыл лæууын кæны студентты азтæ «девичья картина напоминает ему о студенческих годах».

            9) Зæрдæйæ фæцух (букв.: отделилась от сердца) – «забыть»: Абоны бон мæ зæрдæйæ фæцух «я забыл про сегодняшний день». Дæ зæрдæйæ мæ ма фæцух кæн «не забудь про меня».

            10) Зæрдæ хæссын, зæрдæ хæццæ кæнын «тошнить»: Йæ ныхæстæм мæ зæрдæ схæццæ «от его разговоров (от его слов) меня стошнило». Дæ зæрдæ хæринагæй схаст? «тебя стошнило от еды?»

            11) Мæ зæрдæ йын æвзæр нæ зæгъы «я не желаю ему плохого».

            12) Мæ зæрдæ йæ нæ исы «не нравится он мне»: Кæд хорз адæймаг у, уæддæр æй мæ зæрдæ нæ исы «может он и хороший человек, а все равно он мне не нравится».

            13) Мæ зæрдæ дзы фæцъæх «надоел (он, она, оно) мне»: Уыцы иу хæринагæй мæ зæрдæ фæцъæх «надоела мне одна и та же пища эта».

            14) Зæрдæ худын (букв.: сердце смеется) – «обижаться»: Ме 'мбалы зæрдæ мыл тынг фæхудт «друг мой очень на меня обиделся». Дæ зæрдæ мыл ма худæт «не обижайся на меня».

            15) Мæ зæрдæйæ «по моему мнению», «(я) думал»: Мæ зæрдæйæ, абон не 'руардзæн «я думал, что сегодня не пойдет дождь (снег)». Дæ зæрдæйæ, æз ницы зонын «по твоему, я ничего не знаю»

            16) Зæрдæйы ахаст зонын «знать мнение, нрав»: Мæ зæрдæйы ахаст мын зоны «он знает мое мнение (нрав. Дæ зæрдæйы ахаст мæ нæ хъæуы «мне не нужно твое мнение».

            17) Зæрдæ бахъарм уын, зæрдæ бауазал уын «пасть в обморок, находиться в обморочном состоянии»: Йæ зæрдæ бахъарм «он упал в обморок (ему стало плохо)».

            18) Зæрдæ зæгъын «хотеть»: Цы дæ зæрдæ зæгъы? «что ты хочешь?», «что желаешь?», «чего тебе надо?»

Указательные местоимения

            Указательных местоимений в осетинском языке два: а (ай) «этот», уый «тот» – в единственном числе, и адон «эти», уыдон «те, они» – во множественном числе.

            Помните: Указательное местоимение уый совпадает с личным местоимением 3-го лица уый «он, она, оно», уыдон «они», и оба слова имеют одинаковое склонение.

            Примеры:
        
1)
Уый йæ чиныг райста «он взял свою книгу». Уый мæн чиныг у «(эта) та книга моя».
        
2)
Уыдон нæ ныууагътой сæ фыссын «они не прекратили писать».
        
Уыдон
бæрæг уыдысты дардмæ дæр «те заметны были и на расстоянии».
        
3)
Уыдонæн сæ куыстытæ абон нæ фесты «у них (у тех) их работы не закончились».
        
4)
Уый ничи зыдта нæ куысты «его (того) никто не знал на нашей работе (у нас на работе)».

Образец склонения а (ай)

ед. число мн. число
Им. а, ай «этот» адон «эти»
Род. ай     «этого» адон, адоны   «этих»
Дат. амæн «этому» адонæн «этим»
Напр. амæ «к этому, у этого» адонмæ   «к этим, у этих»
Отл. амæй  «от этого, про этого» адонæй  «от этих, про этих»
М.-внеш. ауыл   «на этом, об этом» адоныл «на этих, об этих»
Совм. аимæ    «с этим» адонимæ   «с этими»
Упод. айау   «подобно этому» адонау       «подобно этим»

            Примеры:
        
1)
А лæппу йæ тынг куы уарзы «ведь этот юноша ее очень любит».
        
2)
Ай цы диссаг у? «это что за чудо?»
        
3)
Ай куыст хуыздæр у уый куыстæй «работа этого (человека) лучше работы того (человека)».

            Запомните: Местоимения а (ай) употребляются для указания предметов более близких, более известных, более определенных, только что упомянутых.
Местоимение
уый употребляется для указания предметов более отдаленных, о которых упоминалось ранее.

            Примечание: Местоимение а в некоторых устойчивых сочетаниях употребляется как определение: а лæппу «этот юноша», а уалдзæг «этой весной».

            Необходимо знать: Если указательные местоимения а, уый стоят при имени в качестве определения, то они могут усиливаться частицей -цы: ацы «этот», уыцы «тот». В этом случае они, как всякое определение, не изменяются по падежам и числам:

ацы бон «сегодня, сегодняшний день»
ацы бонмæ «на сегодня»
ацы бонтæ «сегодняшние дни»
ацы бонты «в сегодняшние дни»
уыцы бон «в тот день»
уыцы бонм
æ «к тому дню»
уыцы бонтæ «те дни»
уыцы бонты «в те дни»

и т. д. 

            Примеры:

         1) Ацы бон æз куыстмæ нæ цæуын «Сегодня я не иду на работу».
        
2)
Ацы бонæй фæстæмæ æз куыстмæ нал цæуын «с этого дня я больше не иду на работу».
        
3)
Ацы хъуыддаг дæуæй аразгæ нæу «это дело не от тебя зависит».
        
4)
Ацы бандон йæ бынаты сывæр «поставь этот стул на место».
        
5)
Уыцы адæймаг чи уыд? «кто был тот человек?»
        
6) Ды
уыцы изæр кæм уыдтæ? «где ты был в тот вечер?»
        
7)
Æз фæхуысдзынæн изæрмæ уыцы бæмбæгыл (X. Коста) «я просплю до вечера на той вате».

Отрицательная частица «нал»

            Частица нал указывает на полное отрицание: нал цæуын «(я) больше не иду»; нал кусын «(я) больше не работаю».

            Примеры:
        
1)
Нал у ныр дæ фыд йæ сæрæн сау хæххон куыстæй (X. Коста) «больше не в силах твой отец от тяжелой работы горца».
        
2) Дард
нал стæм нæ хæдзарæй «(мы) уже не далеки от нашего дома».
        
3)
Нал мæ уадзы мæ фыд æддæмæ «больше не пускает меня мой отец на улицу».

Запомните слова:

аслам – дешевый, дешего
мæллæг – худой, тощий, хилый
мæллæг кæнын – худеть, истощаться
уадзын – оставлять; пускать
цы ми кæнын? – что делать?
къаба – платье
бирæгъ – волк
цырд – быстрый, скорый; быстро
б
æмбæг – вата
æнтæф – духота
дзаума – вещь, предмет
æнцад – тихо, спокойно
ад
æймаг – человек
ад
æм – народ

Упражнения

            1. Прочитайте следующие предложения. Определите указательные местоимения. Предложения переведите на русский язык:

         1) Ацы бон тынг æнтæф уыди. 2) А лæппу кæдмæ баддзæн хæдзары? 3) Уыцы чызджытæ нæ ныммæрзтой кæрт? 4) Адон дæ нал ныууадздзысты æнцад. 5) Уыдоны дзаумæттæ ма ныууадз кæрты.

            2. Прочитайте следующие предложения. Вместо отрицательной частицы нæ вставьте частицу нал, и сравните изменение общего смысла предложения:

Образец: Æз нæ кусын. Æз нал кусын.

         1) Æз нæ кусын. 2) Ды институты нæ ахуыр кæныс? 3) Мах не 'рбацыдыстæм дуканимæ. 4) Адоны æппæты рæсугъддæр дзаумæттæ асламæй дæр нæ хъæуы. 5) Хорз ныхæстæ мын нæ акодтай. 6) Мæллæг кæнын дæ нæ бауадздзынæн.

            3. Переведите следующие словосочетания и предложения на осетинский язык:

         1) Он больше не работает с этими. 2) Магазин сегодня больше не откроется. 3) Я с ними уже не разговариваю. 4) Вот это красивое платье ты больше не увидишь. 5) Этот юноша у нас уже не работает. 6) Мой лучший друг мне не дает больше свою машину.

            4. Переведите следующие предложения на русский язык:

         1) Ма мæм æрбацу нæдæр къуырисæры, нæдæр дыццæджы, нæдæр æртыццæджы, нæдæр цыппæрæмы. 2) Ме 'фсымæр мæм нал æрбацыди сабаты дæр, хуыцаубоны дæр æмæ ног къуырийы дæр. 3) Дыууæ боны мæм мацы сдзур. 4) Гыццыл машинæйы нал бацыдысты фараст адæймаджы. 5) Æхсæрдæс боны мæ нал хъæуы куыстмæ цæуын. 6) Адонимæ изæрæй æхсæз сахатыл тæккæ хуыздæр киномæ цæудзынæн.

Контрольная работа

            I. Ответьте на следующие вопросы:

            1) В каких случаях и переходит в й?
           
2) Сколько степеней сравнения вы знаете в осетинском языке?
           
3) Как образуется сравнительная степень?
           
4) Какими способами образуется превосходная степень?
           
5) В чем отличие интенсивной формы прилагательных от остальных степеней сравнения прилагательных?
           
6) Как образуется интенсивная форма прилагательных?
           
7) Чему соответствует в русском языке осетинский союз
æмæ?
           
8) Что соответствует осетинскому союзу
дæр в русском языке?
           
9) Какому союзу в русском языке соответствует осетинский
нæдæр?
           
10) Что означает слово
цъупп?
           
11) Какое значение имеет словосочетание
зæрдæ æвæрын?
           
12) Что означает
зæрдæ худын?
           
13) Какие вы знаете указательные местоимения?
           
14) На что указывает местоимение
а?
           
15) Чем отличаются друг от друга местоимения
а и уый?
           
16) Чем отличается отрицательная частица
нал от нæ?

            II. Определите степень сравнения следующих прилагательных:

         тæккæ зынаргъдæр, тынг хорз, хуыздæр, аслам, хуыздæртæй хуыздæр, чысыл, тынг аслам, сырх-сырхид, иууыл бæрзонддæр.

Передайте значение каждого из них по-русски.

            III. Назовите осетинские слова, имеющие значение:

         женщина, мужчина, море, немного, мука, стройный, стричь, вершина, средство, способ, краски, красить, имущество, собирать.

            К данному заданию имеется ключ.

            IV. Переведите на русский язык следующие словосочетания и предложения:

         1) Тынг уазал бон скодта. 2) Урс-урсид мит бамбæрзта зæхх. 3) Сатæгсау бабыз. 4) Хæрз сыгъдæг дон. 5) Фыр хæрд бирæгъæн дæр нæ тайы (пословица). 6) Дуканийы уæй кодтой амæй ай рæсугъддæр къабатæ. 7) Мах цæрæм горæты æппæты бæрзонддæр хæдзары.

            V. Переведите на осетинский язык следующие предложения:

         1) Он работает и днем, и ночью. 2) Ни домой, ни на работу он не хотел идти. 3) Ты думаешь, что я не умею писать по-осетински. 4) Я умею разговаривать и по-русски, и по-осетински. 5) Ко мне пришли моя мать и мой отец. 6) В субботу и воскресенье я не работаю.

            К данному заданию имеется ключ.

            VI. Как вы выразите следующие предложения по-русски:

         1) Ацы къаба мæ зæрдæмæ нæ цæуы. 2) Мæ хо йæ зæрдыл бадардта мæ ныхæстæ. 3) Уый мын зæрдæ раджы бавæрдта. 4) Мæ зæрдæ йыл нæ дардтон. 5) А чызджы зæрдæ нæ алхæндзынæ рæсугъд ныхæстæй. 6) Мæ зæрдæ йын æвзæр нæ зæгъы.

            VII. Назовите осетинские слова, означающие:

         быстрый, худой, дешевый, тихо, скорый, спокойно, оставлять, что делать?, платье, пускать, человек, волк, народ, духота, вата, тощий, истощенный.

            К данному заданию имеется ключ.

      
 

* Предыдущий урок * К содержанию * Следующий урок *