Ответы специалистов-осетиноведов из научных и образовательных учреждений Осетии на вопросы об осетинском языке.
Правила форума
Сообщение |
Заголовок сообщения: Винительный падеж в осетинском языке. Добавлено: 20 май 2010, 16:58 |
|
Добрый день!
Отвечая на вопрос «Арктикæ иртасджытæ — Арктикæйы иртасджытæ» филолог Анджела Кудзоева написала: «Старожилы помнят, что осетинская система падежей имела незаслуженно изгнанный винительный падеж — прямого дополнения (иварон хауæн) с вопросами кæй? цы?»
В связи с этим хотелось бы подробнее расспросить о (не)бытовании в осетинском языке винительного падежа. Не могли бы вы подробнее рассказать об истории этого вопроса.
Судя по всему, единого мнения о наличии этого падежа в осетиноведении нет. Или я ошибаюсь. Я ...
Read more : Винительный падеж в осетинском языке. | Просмотры : 10585 | Ответы : 11
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: АФТИД КÆНЫН — А(Ц)АФТИД КÆНЫН?! Добавлено: 20 май 2010, 12:47 |
|
Осетинско-русский словарь. 5-е издание, 2004 г. Научный руководитель — Т. А. Гуриев. Стр. 10:
ААФТИД КÆНЫН Быстро опорожнить, опустошить ААФТИД УЫН 1) опустеть 2) лишиться значительной части имущества
Толковый словарь осетинского языка, том 1. Под общей редакцией Н.Я. Габараева. Стр. 27:
ААФТИД КÆНЫН. Æвиппайды, цыбыр рæстæджы дæргъы раафтид кæнын; æвдæлон кæнын. Дæнцæг: Гимназисттæ архайдтой сæ кассы тæбæгътæ аафтид кæныныл. (Дзадтиаты Т., Хæххон стъалы)
ААФТИД УЫН. Æвиппайды, цыбыр рæстæджы дæргъы раафтид уын; авдæлон уын. Дæнцæг: Кæркуасæнтæм ...
Read more : АФТИД КÆНЫН — А(Ц)АФТИД КÆНЫН?! | Просмотры : 4285 | Ответы : 1
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Орфография и склонение закавыченных имен собственных Добавлено: 25 апр 2010, 13:49 |
|
Добрый день! (Филологи, ау!)
В газете «Рæстдзинад» (2010 аз, 13 апрель) читаем: « ... æхсæнадон организаци „Беслæны мадæлтæ“-йы сæрдар Дудиаты Сусаннæ æмæ иннæтæ. »
Не правильнее было бы в данном случае писать «Беслæны мадæлты» сæрдар? Вообще, как склонять подобные выражения? Склонять ли? В приведенной цитате название организации журналист не склоняет. ---------------------------------------- По поводу орфографии. Не лучше ли в простых случаях закавыченные названия писать без дефиса. Т.е., например: Зноны «Рæстдзинады» бакастæн диссаджы мидисджын уац. (вместо «Рæстдзинад»-ы)
Read more : Орфография и склонение закавыченных имен собственных | Просмотры : 7416 | Ответы : 1
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Пассивные формы глаголов: цæуын+переходный глагол Добавлено: 01 апр 2010, 18:18 |
|
Добрый день!
В книге Николая Багаева «Современный осетинский язык», том 1, стр. 355 читаем:
« В последнее время именные формы на -д, -т, -ст, -ад от некоторых глаголов с приставками стали употребляться в значении имен прилагательных, например: рацыд æрмæг «пройденный материал», бакаст чиныг «прочитанная книга», райст хæстæ «принятые обязательства» и т.д. Употребление именных форм на -д, -т, -ст, -ад с приставками в значении прилагательных нельзя считать правильным. »
Мне тоже казалось ошибочным такое употребление именных ...
Read more : Пассивные формы глаголов: цæуын+переходный глагол | Просмотры : 5401 | Ответы : 1
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Глагол ФЫЦЫН: причастие и имя действия. Добавлено: 01 апр 2010, 17:23 |
|
Добрый день! Причастие от глагола фыцын должно было бы иметь форму фыхт, но, если я не ошибаюсь, конечное т отпало, получилось прилагательное фых (вареный, жареный, печеный). В осетинском, как известно, причастная форма помимо значения причастия, обозначает и имя действия (жарение, жарка; варение, варка; печение).
ВОПРОС: глагол фыцын имеет подобную форму для имени действия, т.е. имеет ли право на существование слово фыхт со значением варка, жарка и т.д. И можно ли использовать фыхт как причастие? И ...
Read more : Глагол ФЫЦЫН: причастие и имя действия. | Просмотры : 5446 | Ответы : 1
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Основа прошедшего времени глагола АХОДЫН Добавлено: 04 фев 2010, 18:11 |
|
В осетинском языке есть слово «аходын». В. Абаев в своем Историко-этимологическом словаре дает такой перевод: ‘вкушать’; (специально о младшем члене семьи): ‘делать предусмотренный обычаем первый кус после молитвы старшего’.
Пример из этого же словаря:
лæппу, рауай, ацаход, мæ хур „мальчик, подойди, отведай, мое солнышко“ (Нарт. сказ.). Причастную форму (+ имя действия) для этого глагола Васо Абаев дает такую: ахост. В словаре (ир.диалект|диг.д.): axodyn:axost|axwadun:axwast,axust. --------------------------------------- Тем не менее в рассказе Арсена Коцоева «Дадолты мæт» я встретил ...
Read more : Основа прошедшего времени глагола АХОДЫН | Просмотры : 4511 | Ответы : 0
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Слова «очерк» и «нывæг». Добавлено: 04 фев 2010, 17:52 |
|
Из русского языка в осетинский заимствовано слово «очерк». Между тем, в Русско-осетинском словаре в соответствующей статье есть осетинское «нывæг». Это слово придумано составителем словаря — Васо Абаевым. Мне оно понравилось, и я захотел осведомиться о нем у специалистов. В одной из социальных сетей я поинтересовался у филолога Анджелы Кудзоевой, что она думает о «нывæг» и как это слово будет звучать во множественном числе. Думаю, посетителям форума будет интересно узнать ее мнение. Вот фрагмент наших сообщений ...
Read more : Слова «очерк» и «нывæг». | Просмотры : 4776 | Ответы : 0
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: О дефисе в прилагательных от географических названий Добавлено: 11 янв 2010, 17:54 |
|
Добрый день! У меня возник такой вопрос: Как нужно писать следующие (и им подобные) слова: цæгатирыстойнаг, хуссарирыстойнаг, цæгаткавказаг — слитно или через дефис, т.е.: цæгат-ирыстойнаг, хуссар-ирыстойнаг, цæгат-кавказаг. В Орфографическом словаре осетинского языка я нашел слово цæгат-америкаг. Следует ли по аналогии с ним писать эти слова через дефис. Дело еще в том, что в современной осетинской периодич. печати («Рæстдзинад», «Хурзæрин») подобные слова пишут слитно. Спасибо!
Read more : О дефисе в прилагательных от географических названий | Просмотры : 7240 | Ответы : 4
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Спряжение глагола ХАУЫН. Добавлено: 02 дек 2009, 18:09 |
|
Глагол ХАУЫН (а также бахауын, фæхауын и т.д.) является непереходным, но почему-то спрягается и как непереходный, и как переходный. Т.е. Æз хауыдтæн —Æз хаудтон; Ды хауыдтæ — Ды хаудтай; Уый хаудис — Уый хаудта и так далее.
Примеры из осетинских текстов.
«Непереходное» спряжение:
1) Уыдонæй иуæй-иутæ фырихсыдæй, фырæдыхæй хаудысты фæндагыл æмæ-иу уым баззадысты фæлдæхтæй, иннæ цæуджытæ сæ иувæрсты здæхтысты æмæ цыдысты дарддæр. (Коцойты Арсен, «Фембæлдысты»).
2) Фæлтау мæн ауадзут, æз уæддæр сæфинаг уыдтæн, æндæра Æлджытыбæстæм ...
Read more : Спряжение глагола ХАУЫН. | Просмотры : 7448 | Ответы : 5
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: УЫЛТЫ: послелог, падежное окончание или недоразумение? Добавлено: 23 ноя 2009, 17:58 |
|
Добрый день! Не так давно заметил в нескольких текстах слово «уылты». Вот отрывок из переводной статьи о Че Геваре в Осетинской википедии: 1) ... уырдыгæй та хъуамæ Маракаибойы уылты æрыздæхтаид Буэнос-Айресмæ. В русском оригинале: «оттуда ему предстояло вернуться порожним рейсом через Маракаибо в Буэнос-Айрес». Вот еще один отрывок из википедии (переводчик тот же): 2) Фæстæдæр алыгъдис æмæ Швейцарийы уылты араст Хурыскæсæнмæ, уырдыгæй та æрыздæхтис Испанимæ. В русском оригинале: «Вскоре он бежал из плена и через ...
Read more : УЫЛТЫ: послелог, падежное окончание или недоразумение? | Просмотры : 5791 | Ответы : 6
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Last 10 active topics
|