Ответы специалистов-осетиноведов из научных и образовательных учреждений Осетии на вопросы об осетинском языке.
Правила форума
Сообщение |
Заголовок сообщения: Выражения «полседьмого», «в половине седьмого» и т.п. Добавлено: 13 окт 2013, 00:26 |
|
Возник на первый взгляд довольно простой (даже «праздный») вопрос — как сказать по-осетински «полседьмого», «половина седьмого», «в половине восьмого» и т.д. Как ни странно два осетинских разговорника дают отличающиеся формы. • Русско-осетинский разговорник (Х.А. Таказов): в половине десятого — дæсæм æрдæгыл, в половине девятого — фарæстæм æрдæгыл. • Соверменный русско-осетинский разговорник (Л.Б. Гацалова, Л.К. Парсиева): полседьмого — æвдæймаджы æмбис То есть в последнем случае первое слово в родительном падеже. У Таказова же первое слово не ...
Read more : Выражения «полседьмого», «в половине седьмого» и т.п. | Просмотры : 5176 | Ответы : 6
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: КЪОРД АЗЫ и КЪОРД АЗТЫ Добавлено: 13 окт 2013, 00:22 |
|
Есть слово къорд. Одно из его значений — «несколько». Встречаются в текстах такие фразы: къорд азы и къорд азты. Какая форма правильная? Или правильны обе? Приведу примеры. а) Уæдæй нырмæ къорд азы рацыд. 1986 азы 18 сентябры нæхи телеуынынадæй Чехойты Сæрæбийы тыххæй уыди сæрмагонд равдыст. (Дзасохты М., «Дæллаг Ир») б) Уый мæнæй къорд азы хистæр у, иннæмæй Бæрæгъуыны кæрæдзимæ хæстæг цардыстæм. (Дзасохты М., «Дæллаг Ир») в) Томайты Дзантемыримæ къорд азы «Рæстдзинад»-ы редакцийы фæкуыстам, фæстæдæр та ...
Read more : КЪОРД АЗЫ и КЪОРД АЗТЫ | Просмотры : 3297 | Ответы : 1
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Выражения типа «Алагирæй Æрыдоны ’хсæн» Добавлено: 13 окт 2013, 00:20 |
|
В качественных осетинских текстах для значения «между „тем“ и „тем“» встречаю форму (покажу в примерах): а) Алагирæй Æрыдоны ’хсæн; б) Ирæй Кæсæджы ’хсæн; в) Цардæй мæлæты ’хсæн.
Опросил несколько носителей языка (молодых людей), никто эту форму не знал, некоторые назвали ошибкой. На просьбу перевести выражение «Между Бесланом и Владикавказом» ответ был — Беслæныхъæу(ы) æмæ Дзæуджыхъæуы ’хсæн. Как вы относитесь к форме …-æй …-ы ’хсæн?
Read more : Выражения типа «Алагирæй Æрыдоны ’хсæн» | Просмотры : 3268 | Ответы : 1
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Орфографическое (ныууоцани, спайда чынди) Добавлено: 13 окт 2013, 00:19 |
|
ПЕРВЫЙ ВОПРОС. В ответе на один из вопросов вы написали следующее: «„Фыццаджыонтæ“ недопустимая форма: осетинский язык не любит „зияния“ — двух следующих друг за другом гласных. Между ними, как правило, вставляется „й“, „ц“ или „у“, в данном случае „у“ — фыццаджыуонтæ». Вопрос: в текстах встречаются такие слова — фæоцани, ныоцани (от оцани), ныоффытæ кæнын (от междометия офф). Как правильно писать такие слова? Видимо так — фæуоцани, ныууоцани, ныууофытæ?
ВТОРОЙ ВОПРОС. Вопрос о правописании слов типа ...
Read more : Орфографическое (ныууоцани, спайда чынди) | Просмотры : 3464 | Ответы : 3
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Глагол арын — райарын Добавлено: 13 окт 2013, 00:16 |
|
Есть глагол арын (в знач. «находить»). Форму райарын (соверш. вид глагола арын) я встречал только у Музафера Дзасохова. Правомерна ли она? Как вы к ней относитесь? Примеры: а) Чи зоны, æнæхъæн фарсы иунæг рæдыд йеддæмæ нæ уыдаид, фæлæ-иу æй Валодя «уæлбæхæй» дæр райардта. б) Уайтæккæ дæр æй райардта æмæ та æхсызгонæн сулæфыди. (Дзасохты М.С. «Дæллаг Ир»)
Read more : Глагол арын — райарын | Просмотры : 3224 | Ответы : 1
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Влюбчивый по-осетински ) Добавлено: 13 окт 2013, 00:15 |
|
Задумался над тем, как будет по-осетински «влюбчивый». Правильно ли я понимаю, что идеальный перевод это — бауарзаг? :-)
Read more : Влюбчивый по-осетински ) | Просмотры : 3245 | Ответы : 1
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: МУЛК — МУЛЧЫТÆ? Добавлено: 13 окт 2013, 00:14 |
|
Есть ли у слова «мулк» форма множественного числа и как она выглядит? Дигорско-русский словарь дает мулк — мулкитæ. Иронско-русский, а также Этимологический Абаева мн. форму не дают. Интуиция подсказывает, что мн. число должно быть и именно в форме мулчытæ, но найти примеры в литературе мне не удалось.
Read more : МУЛК — МУЛЧЫТÆ? | Просмотры : 3639 | Ответы : 1
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Бирæ æмдзæвгæтæ, канд ПУШКИНЫУОНТÆ нæ, фæлæ ма... (суффикс?) Добавлено: 17 май 2013, 00:22 |
|
ВОПРОС К ФИЛОЛОГУ АНДЖЕЛЕ КУДЗОЕВОЙ
Добрый день!
Есть такой...гм... наверно суффикс (??) : -он, -уон. Описать словами это трудно. Поясню на примерах из осетинских СМИ. Я в свое время собрал несколько.
1) Бирæ æмдзæвгæтæ, канд Пушкины онтæ нæ, фæлæ ма иннæ поэтты фыстытæ дæр хъæддых дардтон мæ сæры, æмæ сын кæд сæ фылдæры æмбаргæ дæр нæ кодтон, уæддæр тынг цыдис мæ зæрдæмæ сæ рæсугъд мелоди æмæ рифмæтæ дæр. (Журнал «Мах дуг», 2004, №6)
2) Ам ...
Read more : Бирæ æмдзæвгæтæ, канд ПУШКИНЫУОНТÆ нæ, фæлæ ма... (суффикс?) | Просмотры : 4430 | Ответы : 5
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: БАЙГОМ: «парк байгомы бонмæ», «парчы байгомы бонмæ» Добавлено: 07 май 2013, 10:59 |
|
ВОПРОС К ФИЛОЛОГУ АНДЖЕЛЕ КУДЗОЕВОЙ
Добрый день!
Недавно в социальных сетях переводил такое предложение: «В этом году в Кении отметят 50-ю годовщину открытия Национального парка».
Перевод выглядит так: «Ацы аз Кенийы сбæрæг кæндзысты Национ парчы байгомы 50 азы бон».
Потом возникли сомнения по поводу падежа для слова «парк»: Парчы байгомы или парк байгомы.
В гугле нашел такие примеры: 1) газ. «Хурзæрин»: а) лицейы байгомы бон б) 200 азы рацыд лицейы байгомæй
2) Коцойты Арсен: Канал ...
Read more : БАЙГОМ: «парк байгомы бонмæ», «парчы байгомы бонмæ» | Просмотры : 3651 | Ответы : 4
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Ротацизм в осетинском языке Добавлено: 11 авг 2011, 02:22 |
|
У меня вопрос к уважаемым специалистам: отмечается ли в осетинском явление ротацизма, т.е. переход l в r ? В каких случаях это происходит? Хронологически я имею в виду не архаику, а более поздний период ( средневековье и позже).
Read more : Ротацизм в осетинском языке | Просмотры : 6025 | Ответы : 2
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Last 10 active topics
|