Просьбы перевести с осетинского на русский и обратно, не предполагающие изучение языка.
Сообщение |
Заголовок сообщения: «Я не понимаю по-осетински...» Добавлено: 16 апр 2006, 04:50 |
|
Quote: Московский осетин - 10-03-2005 14:36
Как сказать "Я не понимаю по осетински, но я в этом не виноват" ---------------------------------------------- Re:Как сказать "Я не понимаю по осет - балцаджы цалх - 10-03-2005 15:07
"Я не понимаю по осетински, но я в этом не виноват" - Æз иронау нæ æмбарын, фæлæ уый мæ аххос нæу.
Хотя, ты виноват вне всякого сомнения, если ты даже и не помышляешь об изучении осетинского языка. ---------------------------------------- Re:Re:Как сказать "Я не понимаю ...
Read more : «Я не понимаю по-осетински...» | Просмотры : 12616 | Ответы : 0
|
|
Вернуться к началу |
 |
Заголовок сообщения: Как осетины прощаются Добавлено: 11 апр 2006, 09:06 |
|
Quote: Слова прощания - Зая - 13-04-2005 13:12
Подскажите, пожалуйста,с какими словами осетины прощаются? Есть ли в осетинском примерный аналог русскому "Пока, увидимся, желаю удачи!" Дело в том, что я встречаюсь с осетином, и когда пишу ему смс-ки, не знаю, как прощаться. Надеюсь, на меня сейчас не обрушиться волна критики :) 14-04-2005 02:55 > Надеюсь, на меня сейчас не обрушиться волна критики ...
Read more : Как осетины прощаются | Просмотры : 12164 | Ответы : 1
|
|
Вернуться к началу |
 |
Заголовок сообщения: «Искусство», «привлекательный» Добавлено: 10 апр 2006, 05:05 |
|
Quote: pomogite perevesti - CHERTKOEV ALAN - 17-07-2005 05:17
kak budet na osetinski: iskustvo. i eshe:prevlekatelni? --------------------------------------------------------------------------------
Re:pomogite perevesti - Славик - 17-07-2005 14:45
Искусство -- аивад. Привлекательный -- зæрдæмæдзæугæ, хæрзуынд.
--------------------------------------------------------------------------------
Re:Re:pomogite perevesti - AmIran - 18-12-2005 20:15
Зардама... ЧТО? Дзæугæ кто придумал? Где вы такое услыхали? Может всё-таки - Цæугæ
19-12-2005 02:34
В сложных (состоящих из двух основ) словах
зæрдæмæдзæугæ, иугонд, бирæварсыг, рæстдзæвин и других начало второй основы озвончается — это такой ...
Read more : «Искусство», «привлекательный» | Просмотры : 7073 | Ответы : 0
|
|
Вернуться к началу |
 |
Заголовок сообщения: Конопля Добавлено: 10 апр 2006, 04:29 |
|
Quote: конопль - Живко - 28-01-2006 00:58
Как по осетинскии конопль? Читал что это канаб - верно ли это, потому что на болгарский тоже канап, но существует и слово коноп.
28-01-2006 03:04
Конопля на самом деле "гæн".
Read more : Конопля | Просмотры : 7161 | Ответы : 0
|
|
Вернуться к началу |
 |
Заголовок сообщения: Вампир Добавлено: 10 апр 2006, 04:27 |
|
Quote: Вампир - Гость- Живко - 31-03-2006 22:59
Как по осетнискоий слово вампир, упыр ? Нуждаюсь из спешному ответа. -------------------------------------------------------------------------------- Re:Вампир - Гость - 01-04-2006 14:17
Тугцъир?..
Read more : Вампир | Просмотры : 6777 | Ответы : 0
|
|
Вернуться к началу |
 |
Заголовок сообщения: Как перевести «наследие»? Добавлено: 10 апр 2006, 04:22 |
|
16-12-2002 мне пришло письмо:
Quote: Pr> Не могли бы Вы мне помочь с переводом слова НАСЛЕДИЕ (heritage) на Pr> осетинский язык. Pr> Заранее благодарен за Вашу помощь.
Я ответил: Помощи не воспоследует потому что: - навскидку этого слова я не представил; - русско-осетинского словаря на букву Н у меня нет; - возможно, как это часто бывает в осетинском, четкого соответствия общеевропейскому понятию просто нет -- надо сказать "своими словами".
Предлагаю обратиться в Форум на Лингве -- ...
Read more : Как перевести «наследие»? | Просмотры : 7134 | Ответы : 0
|
|
Вернуться к началу |
 |
Заголовок сообщения: Бындар, бындарон Добавлено: 10 апр 2006, 04:20 |
|
Quote: Re:помогите перевести - AlanBeg - 07-08-2005 05:28
А что означает "Бындар" или "Бындарон"?
Бындар — «наследник». От слов бын (одно из значений «наследие») и глагольной основы дар (от дарын «держать, владеть»).
Бындарон — прилагательное от бындар. «Относящийся к наследованию, к наследнику», так, наверное, можно перевести.
Read more : Бындар, бындарон | Просмотры : 7046 | Ответы : 0
|
|
Вернуться к началу |
 |
Заголовок сообщения: Золотой рог Добавлено: 10 апр 2006, 04:17 |
|
Quote: помогите перевести - Светлана - 16-12-2002 06:41
Привет всем! Если вам не составит особого труда - подскажите, как будет звучать в переводе на осетинский язык "Золотой Рог". Очень надеюсь на помощь ;) Заранее спасибо.
-------------------------------------------------------------------------------- Re:помогите перевести - 626 - 16-12-2002 16:08
дословно - Сызгъæрин сыкъа :) -------------------------------------------------------------------------------- Re:Re:помогите перевести - Славик - 16-12-2002 19:38
Ну и просили ...
Read more : Золотой рог | Просмотры : 7544 | Ответы : 0
|
|
Вернуться к началу |
 |
Заголовок сообщения: Как по-осетински «год»? Добавлено: 10 апр 2006, 04:03 |
|
Quote: как по осетинский - год. - ГостьЖивко - 05-04-2006 18:59
Как по осетинский слово год, т.е. период времени. --------------------------------------------------------------------------------
Re:как по осетинский - год. - SAX - 06-04-2006 12:50
AZ - ГОД
Read more : Как по-осетински «год»? | Просмотры : 8565 | Ответы : 2
|
|
Вернуться к началу |
 |
Заголовок сообщения: Имя Агунда Добавлено: 10 апр 2006, 04:02 |
|
Quote: осетинские имена - Гость - 01-02-2006 02:32
Я так хочу узнать что означает мое имя,но никто неможет мне обьяснить!Может кто-то знает что означает имя Аунда? -------------------------------------------------------------------------------- Агунда? - Славик - 01-02-2006 21:28
Агунда, наверное, имелась ввиду? -------------------------------------------------------------------------------- Re:осетинские имена - агунда - 01-04-2006 20:39
Старинное нартское имя. Красавица Агунда дочь Сайнаг-Алдара
Read more : Имя Агунда | Просмотры : 8197 | Ответы : 0
|
|
Вернуться к началу |
 |
|
Last 10 active topics
|