Ильма писал(а):
Совсем недавно я начала изучать арабский язык и провожу некоторые сравнения. На основе моих, пока, конечно, небольших знаний, я все больше прихожу к выводу, что осетинский язык должен писаться ближневосточным скриптом. Необязательно именно арабским, ...
Эксперименты в этой области проводились.
Наиболее широкие —
с грузинским алфавитом; он хорошо подходит — в частности, удаётся соблюсти соответствие одного знака одной фонеме, а ещё в нём не надо запоминать различия между заглавными и строчными (Аа) — но по известным причинам не подходит политически.
На арабском на заре революции выходил осетинский букварь в Буйнакске, но дальше этого одного случая дело не пошло́.
Надо понимать, что для записи осетинского текста подойдёт
любое алфавитное письмо. Любое письмо при этом можно подогнать под нужные критерии — например, если признать диграфы (дж, къ и подобные) злом, то можно добавить буквы (как в XIX веке и было). Но выбор
основы письма всегда является делом отчасти случая, отчасти политики. В этом смысле арабский, армянский, греческий, грузинский алфавиты могли бы быть хорошей основой для осетинского письма — но в обозримом будущем точно не станут таковой; нет ни традиции, ни предпосылок, ни привычки именно к этому алфавиту.
К этому стоит добавить, что, если прочесть несколько сот страниц и написать несколько десятков на текущем осетинском алфавите, он точно перестанет казаться „чужеродным“. Я довольно уверенно владею всеми системами,
которые использовались для записи осетинских текстов, но естественнее всего для меня современная орфография — просто потому что именно в ней практически все доступные тексты.
Не секрет также, что буква Æ стала за последние сто лет своего рода символом осетинского языка. Нередко приходится её видеть, например, у людей на аватарах в форумах и вКонтакте.Некоторые народы-долгожители за свою историю меняли основной алфавит или писали сразу на нескольких. Так что кто знает, как изменится осетинское письмо через 300 или через 1300 лет...