Осетинский язык он-лайн

Форум об осетинском языке при сайте Ironau.ru
Главная страница проектаУчебный центрОсетинская Википедия
Текущее время: 24 ноя 2017, 01:18

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]


News News of Осетинский язык он-лайн

Site map of Осетинский язык он-лайн » Форум : Осетинский язык он-лайн

Форум об осетинском языке при сайте Ironau.ru

 [ Тем: 492 На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 50

Сообщение
 Заголовок сообщения: о чем песня Руслана Гаджинова Цыма та
СообщениеДобавлено: 17 апр 2016, 15:41 
Помогите, пожалуйста перевести текст песни Руслана Гаджинова Цыма та.

Read more : о чем песня Руслана Гаджинова Цыма та | Просмотры : 504 | Ответы : 3 | Форум : Переведите, пожалуйста

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Слово «Уæларм» и др...
СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 13:16 
● Хорошо, что в Осетинско-русском словаре (Осетинский язык он-лайн) имеется, например, такое слово как "цот";
а вот в известном Историко-этимологическом словаре В.И. Абаева слова "цот" нет, почему-то там только "цæуæт".
● Нет в данных словарях и слова "уæларм" в значении "вытянутые руки, согнутые в локтях" (например, "лæппу кæртæй йæ уæлармы дзаг суг бахаста") - с детства знаю этот смысл для слова "уæларм".
● А ведь трактовка "уæларм" как "кисть руки; тыльная часть ладони"(т.е."армы тæпæн") в ...

Read more : Слово «Уæларм» и др... | Просмотры : 323 | Ответы : 0 | Форум : Лексика

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: О странной форме глагола в одном стихе Х. Дзаболаты
СообщениеДобавлено: 07 фев 2016, 00:20 
Один из предыдущих вопросов был про форму ныббасти глагола ныббæттын.
Как выяснилось это безличная форма в усеченном виде.
В одном из стихотворений Хазби Дзаболова есть немного «странный» глагол. Стих маленький, вот он:
Зарæг нывæндгæйæ,
Зæрдæ цæмæн риссы?
Хорз зарæг афтæ арф
Риумæ цæмæн хизы?

Уыдон кæрæдзийы
Хуылфы цæвæрдæи:
Зæрдæ ис зарæджы,
Зарæг та — зæрдæйы.


Что за форма цæвæрдæи от глагола цæвæрын (сæвæрын)? Если это тоже усеченная форма, то не правильнее ли цæвæрди?
А неусеченная, ...

Read more : О странной форме глагола в одном стихе Х. Дзаболаты | Просмотры : 681 | Ответы : 2 | Форум : Ответы специалистов

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Вопрос о грамматической конструкции в стиховорении Нафи
СообщениеДобавлено: 05 фев 2016, 22:50 
Сначала стихотворение Нафи Джусойты
———————
ÆГОМЫГ НЫХАС

У хойы зæрдæ ’фсымæрмæ...
Æрсырдта йæ мæлæт,
Уæддæр хæссы ихсыд мæрмæ
Æфсымæрæн йæ мæт...

Æллæх, мæ бон, куыд ныххойон
Тымбыл къухæй мæ сæр?..
Куыд бакæуон мæ нымд хойыл, —
Ис адæмæй æфсæрм?..

Æз искæуыл куыд сæвæрон
Мæ хъыг, ыстæй — кæуыл?..
Мæ зæронд уд ныссывæллон, —
Æгомыгæй кæуы...

У хойы зæрдæ ’фсымæрмæ, —
Æмæ нæу зын уæвын.
Мæ хо цæуы нæ сыд мæрмæ,
Æз цавддурæй лæууын...

04.01.02
——————— ...

Read more : Вопрос о грамматической конструкции в стиховорении Нафи | Просмотры : 488 | Ответы : 1 | Форум : Ответы специалистов

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Нужна помощь в переводе с русского на осетинский
СообщениеДобавлено: 19 ноя 2015, 08:34 
Здравствуйте,уважаемые!
Помогите пожалуйста перевести на осетинский поздравительный текст:
«Спартак Гогниев
За волю к победе,бойцовские качества,в знак признания мастерства,награждён призом болельщиков:
«Лучший игрок месяца» Футбольного Клуба «Урал»,г. Екатеринбург»
Мы,болельщики ФК "Урал", ежемесячно награждаем футболистов призами, и на случай если Спартак победит в голосовании хочу иметь такой текст, что бы написать на родном для него языке в поздравительном адресе.
Переведёте?

Read more : Нужна помощь в переводе с русского на осетинский | Просмотры : 693 | Ответы : 4 | Форум : Переведите, пожалуйста

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Переведите пожалуйста!
СообщениеДобавлено: 25 авг 2015, 20:54 
Как переводятся слова каис и асиаг?

Read more : Переведите пожалуйста! | Просмотры : 810 | Ответы : 5 | Форум : Переведите, пожалуйста

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: перевод не существующих в осетинском слов
СообщениеДобавлено: 09 авг 2015, 18:28 
Помогите, пожалуйста, перевести список слов:
краб, жемчужница, мотокоптер, раковина(жемчужницы), лапа (собаки), фонарь, прожектор, цирковой трюк, номер цирковой, клешня, вагон, вольер, роль, неоновая вывеска, морская звезда, плыть против течения, товар.
Некоторые из них я уже придумала, но хотелось бы узнать ваше мнение.
Спасибо!

Read more : перевод не существующих в осетинском слов | Просмотры : 605 | Ответы : 1 | Форум : Переведите, пожалуйста

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Как обозначить Эйфелеву башню иронау?
СообщениеДобавлено: 16 июн 2015, 20:40 
Хотел создать статью о Эйфелевой башне. И возник вопрос, а как обозначить слово " башня" в данном контексте? Это ведь не боевая осетинская башня ( мæсыг ) и не жилое сооружение (гæнах).

Read more : Как обозначить Эйфелеву башню иронау? | Просмотры : 662 | Ответы : 2 | Форум : Осетинская Википедия

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Конкурс про социальное предпринимательство
СообщениеДобавлено: 12 май 2015, 05:59 
Благодаря поддержке фонда „Наше будущее“, этот конкурс проходит не только в русском, но также в разделах на башкирском, осетинском и якутском языках. Главная премия — 20 тысяч рублей.

Условия участия >>
Идеи статей (красным выделены те, которые ещё можно написать) >>

Не забудьте зарегистрироваться в Википедии (в осетинской работает имя пользователя от любого другого раздела, если у вас уже есть — например, если вы регистрировались в русской Википедии, по этому же логину и паролю сможете ...

Read more : Конкурс про социальное предпринимательство | Просмотры : 651 | Ответы : 0 | Форум : Осетинская Википедия

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: «очень ждала» с русского на осетинский (иронский)
СообщениеДобавлено: 20 апр 2015, 17:17 
Прошу Вас, переведите с русского на осетинский (иронский), пожалуйста, текст:
Рада, что ты написал. Я очень ждала.

Read more : «очень ждала» с русского на осетинский (иронский) | Просмотры : 690 | Ответы : 2 | Форум : Переведите, пожалуйста

Вернуться к началу
 [ Тем: 492 На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 50


Last 10 active topics


Переведите, пожалуйста

Нет новых сообщений Бæлццоны зарæг
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений переведите текст (айт-айт лæппутæ)
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений Помогите пожалуйста перести стих
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений помогите пожалуйста перевести песню "Cусаег уарзон"
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений переведите пожалуйста для любимого
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений Нывæзт
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений Очень простой перевод.
Перейти к последнему сообщению

Другие вопросы

Нет новых сообщений Вехи
Перейти к последнему сообщению

Ответы специалистов

Нет новых сообщений Бирæ æмдзæвгæтæ, канд ПУШКИНЫУОНТÆ нæ, фæлæ ма... (суффикс?)
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений О странной форме глагола в одном стихе Х. Дзаболаты
Перейти к последнему сообщению

Вход

Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Статистика

Статистика

Всего сообщений: 2522 | Тем: 521 | Пользователей: 733



News News Site map Site map SitemapIndex SitemapIndex RSS Feed RSS Feed Channel list Channel list
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group