Вывески Владикавказа
Коллекция ляпов в осетинских вывесках
Собрал и прокомментировал Кудзаев Аслан,
отдельные фото прислали Хугати Андрей, Зангиев Хазби.

1)
На углу улиц Котовского и Николаева — напротив главного входа в ГМИ.
Написано:
Котовскы унг.
Правильно:
Котовскийы уынг.

2)
На здании русского театра у памятника Ленину.
Написано:
Республикайы
Сырх тырысайы
Академион
уырыссаг театр
Вахтангов Евгенийы номыл.
Правильно:
Сырх тырысайы ордены
Вахтангов Евгенийы номыл
Республикон
Академион уырыссаг театр.

3)
На проспекте Мира. У входа в здание Министерства культуры и Дома искусств (оба учреждения в одном здании).
Написано:
ЦИ ССР-ы Культурайы министрад.
Правильно:
ЦИ ССР-ы Культурæйы министрад.

4)
Написано:
Дзæуджыхъæуы сахары
бынæттон
хиуынаффæйады
администрацийы
муниципалон сывæллæтты
уæлæмхасæн ахуырады
уагдон — сфæлдыстады æмæ

сывæллæтты разты артдзæст
«Интеллект».
Правильно:
Дзæуджыхъæуы бынæттон администраци
Сывæллæтты уæлæмхасæн ахуырады муниципалон кусæндон — Сывæллæттæ æмæ æрыгон фæсивæды сфæлдыстады рæзты центр «Интеллект»
Вариант:
сфæлдыстады рæзты — сфæлдыстад рæзын кæныны

5)
Написано:
Цæгат Иристоны-Аланийы Республика
Фæллойы æмæ социалон рæзты министрад
Респуликæйы ветераны
Хæдзары дзыллон-культурон куысты
ЦЕНТР
Правильно:
Цæгат Иристоны-Аланийы Республикæ
Фæллойы æмæ социалон рæзты министрад
Респуликæйы ветеранты хæдзары
дзыллон-культурон куысты
ЦЕНТР

6)
На ул. Димитрова, напротив ФСБ.
Написано:
Иристон
Правильно:
Ирыстон

7)
Цæгат Ирыстон — Алани
Профессионалон ахуырады министрад
Бынæттон администрацийы хиуынаффæйад
Муниципалон иумæйаг ахуырадон кусæндон
30-æм иумæйагахуырадон
астæуккаг скъола
Насчет «общеобразовательный» есть сомнения.
В русско-осетинском словаре: æппæтахуырадон.
Но и иумæйагахуырадон наверно можно.
Сам бы я перевел так:
иумæйаг ахуыры астæуккаг скъола

8)
Уæрæсейы федерацийы ахуырад æмæ наукæйы министрад
Ахуырады федералон агентад
Адæмты хæлардзинады орденхæссæг
Дзæуджыхъæуы хæххон
металлургон техникум
Вариант — металлургион

9)
Правильно:
Культурæйы паддзахадон уагдон
РЦИ-АЛАНИЙЫ
НАЦИОН НАУКОН
БИБЛИОТЕКÆ
========================
варианты:
уагдон — кусæндон
наукон — зонадон
библиотекæ — чиныгдон

10)
Написано:
Республикæ
Цæгат Ирыстон — Алани
иумæйаг æмæ профессионалон
ахуырады министрад
Дзæуджихъæуы сахары бынаттон
хиуынаффæйады администраци
КАДЫ НЫСАНЫ ОРДЕНЫ
А.В. Луначарскийы номыл
5-ÆМ ГИМНАЗ
Правильно (на мой взгляд):
Республикæ
Цæгат Ирыстон — Алани
иумæйаг æмæ профессионалон
ахуырады министрад
Дзæуджыхъæуы сахары бынæттон
хиуынаффæйады администраци
ОРДЕН «КАДЫ НЫСАН»-ы,
А.В. Луначарскийы номыл
5-ÆМ ГИМНАЗ

11)
Ул. К. Маркса. Чуть выше Осетинского театра.
Правильно:
РЦИ — Аланийы культурæйы министрад
Гергиты Валерийы номыл
Дзæуджыхъæуы
Аивæдты училище
------------------------
РЦИ — Аланийы культурæйы министрад
Сывæллæтты музыкалон скъола

12)
«Республикон фæсивæд» это, конечно, круто)
Правильно:
Фæсивæды Гæздæнты Гайтойы номыл Республикон библиотекæ.
Вариант:
Гæздæнты Гайтойы номыл фæсивæдон Республикон библиотекæ.
============================================
Мне больше нравится первый вариант.

13)
На ограде штуки четыре таких надписей. Раньше на всех было правильно написано:
æрлæуу.
Потом зачем-то последнюю «у» стерли. Сейчас из всех вывесок только на одной написано с двумя «уу», на остальных — «æрлæу».

14)
Написано:
АРБИТРАЗОН ТÆРХОНДОН
Надо:
АРБИТРАЖОН ТÆРХОНДОН

15)
Написано:
Сæйраг тæрхондон
Республикæ Цæгат Ирыстон-Аланийы
Надо:
Республикæ Цæгат Ирыстон — Аланийы
Сæйраг тæрхондон

16)
Написано:
РЦИ АХУЫРАДЫ МИНИСТРАД
Я бы написал:
РЦИ – Аланийы АХУЫРАДЫ МИНИСТРАД
17)

Æрджынарæг топоним у æмæ йæ тæлмац кæнын, æвæццæгæн, нæ хъуыди (ома, уырыссагау дæр «Арджинараг» ныффыссын).
+ Мæскуы — Бакуы (???)
В предпоследней строке осетинского текста написано «Хъаныхъуаты Таймураз йа фырттимæ», а надо «Хъаныхъуаты Таймураз йæ фырттимæ». А через строку выше написано «Дзуæджыхъæуккаг», а надо «Дзæуджыхъæуккаг».
да и «сарæста» через звонкую «з» пишется.

18)
«Однажды в Цхинвале». Без комментариев.

19)
Агентство — Агентад

20)
Вроде должно быть Брытъиаты.

21)
Анæниздзинад — Æнæниздзинад
Вариант: хъахъхъæнынады — хъахъхъæныны

22)
Сабиты æмæ фæсивæды республикон театр

23)
Ирон театры спектаклы афишæ. Театры цур, Къостайы проспекты.
ДРАМАÆ — ДРАМÆ

24)
Хъæхъхънынад, уæлвæтнон — Хъахъхъæнынад, уæлвæткон.

25)
бæстдзинады — хъуамæ уаид: бАстдзинады,
промышленосты — хъуамæ уаид: промышлеННосты.

26)
Раст та уаид афтæ
РЦИ-АЛАНИЙЫ КУЛЬТУРÆЙЫ МИНИСТРАД
КУЛЬТУРÆЙЫ
РЕСПУБЛИКОН КОЛЛЕДЖ

27)
Республикæ æмæ горæты ном хъуамæ раздæр амынд уыдаид, стæй, æвæццæгæн, республикæйы ном хуыздæр уыдаид ныффыссын номон хауæны. «Фыст»-ы бæсты æндæр исты æрхъуыды хъуыдаид.
Республикæ Цæгат Ирыстон-Алани Дзæуджыхъæуы Граждайнаг уавæры акттæ фыссæн хайад

28)
Фыццаг дзырды фæстæ (ЦÆГАТ) дефис нæ хъæуы фыссын.
Ещё на тему:
Ходы Дзаххот. ХАТИАГ ÆВЗАГ ТАУДЖЫТÆ (те же проблемы, но в 1952 году).