Мне бы хотелось добавить в несколько статей os.wiki информацию о
молоканах, хотя бы минимальную. Возникает вопрос — в отсутствие перевода термина в словарях советской эпохи (что понятно), как найти/подобрать правильный перевод? Если кто-нибудь слышал от старших осетинское название, чтобы не придумывать его самостоятельно, было бы идеально использовать его. Может, встречали где-то в литературе — я вот не припомню, а упоминания вполне могут быть, во Владикавказе начала ХХ века это был заметный народ.
Возможный вариант перевода —
малакантæ (но он не совсем соответствует традиции, по которой названия представителей этнических и религиозных групп имеют суффикс -аг/-он в конце). Что-нибудь вроде
малакайнаг, боюсь, будет не очень узнаваемым.
Соответствующее грузинское слово отражает русское акающее произношение —
малакнеби (მალაკნები). А бывшую
Молоканскую слободу уже мало кто знает иначе, как пишут на стенах —
МАЛАКАНКА (кажется, даже видел где-то
МАЛАКАНКÆ).