Осетинский язык он-лайн

Форум об осетинском языке при сайте Ironau.ru
Главная страница проектаУчебный центрОсетинская Википедия
Текущее время: 28 мар 2024, 16:23

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 28 сен 2006, 22:18 
Не в сети
Добрый человек

Зарегистрирован: 08 апр 2006, 03:32
Сообщения: 569
Откуда: Pohjola
Tipson писал(а):
Салам всем! Каковы основные различия в произношении в кударском говоре (Кударское ущеле) и в литературном (иронского)?

Начну с того, что твой вопрос содержит немного ошибок; давай сначала их проясним.
Кударский говор действительно есть, но противопоставлять его «иронскому» нельзя, потому что это говор иронского диалекта осетинского языка (всего диалектов два — иронский и дигорский, внутри каждого есть говоры, которые отличают особенности произношения и немножко разница в словах).

Если вопрос о разнице между северным иронским говором и кударским, как он используется в Кударском ущелье и в Цхинвале, то это регулярные перебои согласных, например:
пишется / звучит на севере / звучит на юге
цæй / сæй / шæй
цæст / сæшт / шæст
дзæбæх / зæбæх / жæбæх

То есть различия касаются фонем /ц/, /с/, /дз/ и /з/. Несколько иначе произносится /л/ (не могу на письме объяснить; Всеволод Миллер в «Осетинских этюдах» назвал его «европейское l». Есть отличия и в гласных, но они не мешают пониманию; заключаются они, среди прочего, в том, что:
/а/ произносится несколько огубленно, из-за этого часто, «копируя» кударский выговор, пишут «о» вместо «а»;
/æ/ произносится ближе к открытому /e/;
{эти две особенности помогают лучше различать /а/ и /æ/ в кударском произношении тем, кто учит осетинский после русского — на севере /а/ и /æ/ звучат как варианты русского /а/, и их изучающие могут путать}

/ы/ произносится более явно (что даже приводит к тому, что сами кударцы его порой пишут как «э» — это можно видеть в форумах), на севере /ы/ это призвук, как в русском слове ноябрь между б и рь.

Хороший пример кударского произношения (с текстом в стандартной осетинской орфографии) можно найти здесь — http://allingvo.ru/SONG/kuydargom.htm
Глядя на орфографию, слушайте песню.
Аналогичные примеры для северного иронского произношения есть на нашем сайте — http://ironau.ru/audio.html — это записи северо-осетинского радио, приложены тексты, тоже можно слушать и смотреть на текст.

Отличия в фонологии наиболее заметны, но есть незначительные отличия и в лексике, и даже в грамматике (образование будущего времени в единственном числе, напр.).

Надеюсь, другие люди тоже добавят в этот текст что-нибудь своё.


Последний раз редактировалось Slavik 14 дек 2007, 01:24, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 01 окт 2006, 22:19 
Не в сети
Добрый человек

Зарегистрирован: 08 апр 2006, 03:32
Сообщения: 569
Откуда: Pohjola
> Мне показалось, что /о/ переходит в /у/ (в слове "бахортат"),

Скорее показалось.

> а в слове "сымах" "с" звучит как /ц/...

Просто с надрывом поют. :)

> А как в кударском читается "з" и "дж", например в слове "хби-З-ДЖ-ын"?

В словах хæбизджын, чызджытæ и других звучит как бы [ждж] или даже [жж] — из-за [дж] там и "з" произносится как [ж].

Пусть кто-нибудь из носителей постарается вам уточнить. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 окт 2006, 00:46 
Опять нужна помощь. Мне пришило SMS от друга (малограмотного); далее дословно: "Уа хажарма джабахай башаут Уастырджи уа рахиш фарсай куыд уа авта уый уын Хуыцау радтад." Если можно в правильной орфографии и с дословным переводом. Спасибо большое заранее. Буду признателен.


Последний раз редактировалось Tipson 11 дек 2007, 15:34, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 окт 2006, 01:07 
Не в сети
Добрый человек

Зарегистрирован: 08 апр 2006, 03:32
Сообщения: 569
Откуда: Pohjola
Tipson писал(а):
Опять нужна помощь. Мне пришило SMS от друга (малограмотного); далее дословно: "Уа хажарма джабахай башаут Уастырджи уа рахиш фарсай куыд уа авта уый уын Хуыцау радтад." Если можно в правильной орфографии и с дословным переводом. Спасибо большое заранее. Буду признателен.

«Уæ хæдзармæ дзæбæхæй бацæут, Уастырджи уæ рахиз фарсæй куыд уа, афтæ уый уын Хуыцау радтæд».
"Хорошо добраться домой; чтобы Уастырджи справа от вас был, так это вам Бог пусть даст". Пожелание счастливого пути со стандартной в таких случаях формулой, чтобы путника сопровождал Уастырджи.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Site map Site map SitemapIndex SitemapIndex RSS Feed RSS Feed Channel list Channel list
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group