Осетинский язык он-лайн

Форум об осетинском языке при сайте Ironau.ru
Главная страница проектаУчебный центрОсетинская Википедия
Текущее время: 18 окт 2017, 14:18

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 03 фев 2010, 19:25 
Не в сети

Зарегистрирован: 26 май 2007, 18:45
Сообщения: 559
Откуда: Владикавказ
Мне кажется в биографических статьях, там где в самом начале статьи после имени и фамилии в скаобках указываются дата рождения и смерти, а также место рождения и смерти, писать не полностью: райгуырдис и амардис, а сокращения: р. и ам. По-моему это было бы разумно.
Для сравнения, в русской википедии вообще не пишут этих слов.

В статье о Бунине:

Иван Алексеевич Бунин (10 (22) октября 1870, Воронеж — 8 ноября 1953, Париж) — выдающийся русский классик; писатель, поэт, почётный академик Петербургской Академии наук (1909), лауреат Нобелевской премии по литературе 1933 года.

В грузинской википедии эти слова присутствуют в виде сокращений:

ივანე ბუნინი (რუს. Иван Алексеевич Бунин . 22 ოქტომბერი, 1870, ვორონეჟი, — . 8 ნოემბერი, 1953, პარიზი) — რუსი მწერალი.

Сокращения здесь: დ. и გ. (აბადება — родиться; არდაცვალება — скончаться).

------------------------

Может нам тоже стоит сокращать. Т.е. будет так:

Иван Алексейы фырт Бунин (р. 1870 азы 10 (22) октябры, Воронеж — ам. 1953 азы 8 ноябры, Париж) уыдис уырыссаг фыссæг.
----------------------
Заодно бы определиться в каком падеже писать город рождения и смерти, и писать ли слово «азы» в скобках.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: 05 фев 2010, 02:02 
Не в сети
Добрый человек

Зарегистрирован: 08 апр 2006, 03:32
Сообщения: 562
Откуда: Pohjola
Это тонкий вопрос.
Обычно в конкретной Википедии есть правила оформления биографических статей, которые требуют определённым образом писать часть „родился, умер“.

Например, раздел на языке эсперанто, сталкивающийся, может, больше других с разноязычными (разнокультурными) влияниями, в явном виде требует прописывать „родился“ (naskiĝis), „умер“ (mortis) без сокращений и значков (в немецком, например, часто „умер“ обозначают крестиком, а „родился“ звёздочкой — и эта система заимствована в de.wiki).
Полностью пишут и французы (формой причастий прошедшего времени, вроде „рождённый“ — né le 13 décembre 1953 à Augusta, Géorgie).
В болгарской я пролистал несколько биографий, и (может, случайно совпало) ни одна из них не начиналась с „родился-умер“ вообще — эти данные вынесены в шаблон справа (если он есть) или изложены по ходу статьи.

Мы можем остановиться на сокращении, если есть ощущение, что есть общепринятое сокращение. У меня нет такого ощущения — и мне кажется хорошо и уместно в os.wiki ещё прописывать все эти слова полностью, без сокращений. К тому же сокращения пришли из бумажных энциклопедий, в которых их использование экономило (на тысячах статей) много бумаги и краски — в вики обычно разворачивают сокращения, включая даже и самые распространённые (г., т.е. и другие).

Хотя можно вообще отбрасывать слова, указывая две даты (как в ru.wiki). Тогда бы, кстати, не приходилось бы ставить географические названия в родительный падеж (райгуырдис 1953-æм азы 13 декабры Августæйы —» 1953-æм азы 13 декабры, Августæ).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Site map Site map SitemapIndex SitemapIndex RSS Feed RSS Feed Channel list Channel list
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group