Тут недавно сменился интерфейс, и, наверное, все заметили, что непереведённых кусков в нём стало ещё больше.
В этой связи мне кажется довольно важным направлением работы „допилить“ именно интерфейс. Википедия как справочный ресурс может накапливаться заливками сторонних текстов или случайными редакторами, а задача организованной команды — создать условия.
Ну и собственно ссылка на перевод интерфейса —
http://translatewiki.net/w/i.php?title= ... anguage=os (нужно предварительно зарегистрироваться, конечно). В идеале потребуется знание какого-нибудь второго большого языка помимо русского на уровне понимания интерфейсов, чтобы искать подсказки и вдохновение в других переводах. Но можно просто с русского пробовать.
Статистика переводов на осетинский тут —
http://translatewiki.net/w/i.php?title= ... complete=1(Это вики-проект, на котором переводится несколько разных интерфейсов, нас интересуют строки про MediaWiki).
Видно, что в относительном порядке 60% сообщений (иными словами, если бы заявку на раздел мы подавали сегодня, её бы не стали рассматривать — сейчас требуют полный перевод раздела «MediaWiki (most used)»).