Форум об осетинском языке при сайте Ironau.ru
Сообщение |
Заголовок сообщения: Север - родной дом? Добавлено: 14 май 2006, 19:14 |
|
Я правильно понимаю, что у слова Цæгат - два значения, первое - север, второе - родной дом? Есть ли какое-то объяснение этому созвучию?
Read more : Север - родной дом? | Просмотры : 13941 | Ответы : 8 | Форум : Лексика
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Ронг Добавлено: 09 май 2006, 16:13 |
|
В Епосе Нартов, ронг называется, волшебное питие. Какая этимология. Я отккрыл что в ирландскомо Rong - жизненая искра, жизненая сила. Можно добавить этому к осетино-европейские иззоглосы, Абаеву
Read more : Ронг | Просмотры : 7333 | Ответы : 1 | Форум : Переведите, пожалуйста
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: аист по осетинскй Добавлено: 08 май 2006, 10:41 |
|
Как по осетинский аист. в болгарский щърк, щъркел. Это слово близко только до герменских названии аиста
Read more : аист по осетинскй | Просмотры : 8072 | Ответы : 1 | Форум : Переведите, пожалуйста
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Где Руслан и Таму? Добавлено: 05 май 2006, 13:47 |
|
Что-то на новой версии форума не стало видно Руслана и Таму.А жаль - очень много интересного можно было узнать .
Скажите пожалуйста,Slavik , а на эсперантском форуме - это Вы?
Read more : Где Руслан и Таму? | Просмотры : 7748 | Ответы : 1 | Форум : Лексика
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Иранские и ассирийский языки Добавлено: 04 май 2006, 17:17 |
|
Когда читаешь историю Ассирии,встречается много слов,в частности имён,как-то очень похоже звучащих с осетинским."Музыка языка",так сказать.Насколько я знаю,ассирийский язык относится к семитским.Но вот ,например,имя Саргона так и просится перевестись с дигорского и означает почти то же самое - "истинный царь".
Так вот - есть ли какие-то параллели,учитывая,что и в вавилонском тоже много похоже звучащих слов?Похожих на...ну как правильнее говорить - на осетинский или иранский?Спасибо всем,кто откликнется.
Read more : Иранские и ассирийский языки | Просмотры : 15553 | Ответы : 8 | Форум : Оригинальные исследования
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Уаллон,валлонцы,валлийцы Добавлено: 28 апр 2006, 16:15 |
|
Уважаемые знатоки!Скажите,пожалуйста,возможна ли связь между понятиями "у æ ллон", валлонцы (жители Бельгии) и валлийцы (жители Уэльса,самоназвание "гюмри",кстати,что есть почти неприкрытое "киммерийцы")?Или мне не сюда? :? Ну,тогда подскажите,пожалуйста - куда?Спасибо!
Read more : Уаллон,валлонцы,валлийцы | Просмотры : 27025 | Ответы : 19 | Форум : Оригинальные исследования
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Признаться дигорцу в любви Добавлено: 25 апр 2006, 17:15 |
|
Quote: Дигорское "ЛЮБЛЮ!" - Лаура - 30-06-2005 19:55
Подскажите как признаться,на дигорском,в любви- настоящему дигорцу!!! Просто скажи "Куд уарзун дæ!" ;) Quote: Re:Re:Дигорское "ЛЮБЛЮ!" - Гость - 15-07-2005 07:04
Как я тебя люблю это уже. Проше сказать Берæ дæ уарзун. Много тебя я люблю.Ну и доказать естествено.А то дигорец не поверит пока не проверит)))))
Read more : Признаться дигорцу в любви | Просмотры : 11042 | Ответы : 0 | Форум : Переведите, пожалуйста
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: помогите перевести слово "Махо" Добавлено: 24 апр 2006, 14:51 |
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Об осетинских текстах на сайте и комментариях к ним Добавлено: 19 апр 2006, 02:56 |
|
Quote: одно пожелание... - Ayla - 01-04-2004 18:51
Славику...все классно, все интересно. Но мне, как человеку, изучающему язык практически с начального уровня, было бы легче, если бы там, где приведены анекдоты,тексты и речи на осет. яз. был бы во второй части страницы предоставлен перевод на русс. яз. для одновременного перевода/сопоставления и запоминания. Так гораздо легче, и запоминание быстрее происходит. А иначе мне нужно распечатывать текст, тащить домой, рыться по каждому 2=му слову в словаре или мучить ...
Read more : Об осетинских текстах на сайте и комментариях к ним | Просмотры : 7492 | Ответы : 0 | Форум : Другие вопросы
|
|
Вернуться к началу |
|
Заголовок сообщения: Мæлдзыг дæ! Добавлено: 19 апр 2006, 02:55 |
|
В рассказе «Æз целый осетин дæн» — http://ironau.ru/osetin.html<< мæлдзыг -- (буквально, муравей); здесь используется как обращение к маленькому ребенку >> Кто бы из говорящих/думающих иронау прокомментировал нам это обращение в тексте? Что вкладывает в слово "мæлдзыг" автор, обращаясь к мальчику? В каких ситуациях использовали бы *вы* такое обращение. Спасибо заранее.
Read more : Мæлдзыг дæ! | Просмотры : 8224 | Ответы : 1 | Форум : Лексика
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Last 10 active topics
|