Осетинский язык он-лайн

Форум об осетинском языке при сайте Ironau.ru
Главная страница проектаУчебный центрОсетинская Википедия
Текущее время: 19 апр 2024, 22:59

Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ]


News News of Осетинский язык он-лайн

Site map of Осетинский язык он-лайн » Форум : Осетинский язык он-лайн

Форум об осетинском языке при сайте Ironau.ru

 [ Тем: 496 На страницу 1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 50

Сообщение
 Заголовок сообщения: Выражения «полседьмого», «в половине седьмого» и т.п.
СообщениеДобавлено: 13 окт 2013, 00:26 
Возник на первый взгляд довольно простой (даже «праздный») вопрос — как сказать по-осетински «полседьмого», «половина седьмого», «в половине восьмого» и т.д.
Как ни странно два осетинских разговорника дают отличающиеся формы.
• Русско-осетинский разговорник (Х.А. Таказов):
в половине десятого — дæсæм æрдæгыл,
в половине девятого — фарæстæм æрдæгыл.

• Соверменный русско-осетинский разговорник (Л.Б. Гацалова, Л.К. Парсиева):
полседьмого — æвдæймаджы æмбис
То есть в последнем случае первое слово в родительном падеже.
У Таказова же первое слово не ...

Read more : Выражения «полседьмого», «в половине седьмого» и т.п. | Просмотры : 5042 | Ответы : 6 | Форум : Ответы специалистов

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: КЪОРД АЗЫ и КЪОРД АЗТЫ
СообщениеДобавлено: 13 окт 2013, 00:22 
Есть слово къорд. Одно из его значений — «несколько».
Встречаются в текстах такие фразы: къорд азы и къорд азты. Какая форма правильная? Или правильны обе?
Приведу примеры.
а) Уæдæй нырмæ къорд азы рацыд. 1986 азы 18 сентябры нæхи телеуынынадæй Чехойты Сæрæбийы тыххæй уыди сæрмагонд равдыст. (Дзасохты М., «Дæллаг Ир»)
б) Уый мæнæй къорд азы хистæр у, иннæмæй Бæрæгъуыны кæрæдзимæ хæстæг цардыстæм. (Дзасохты М., «Дæллаг Ир»)
в) Томайты Дзантемыримæ къорд азы «Рæстдзинад»-ы редакцийы фæкуыстам, фæстæдæр та ...

Read more : КЪОРД АЗЫ и КЪОРД АЗТЫ | Просмотры : 3209 | Ответы : 1 | Форум : Ответы специалистов

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Выражения типа «Алагирæй Æрыдоны ’хсæн»
СообщениеДобавлено: 13 окт 2013, 00:20 
В качественных осетинских текстах для значения «между „тем“ и „тем“» встречаю форму (покажу в примерах):
а) Алагирæй Æрыдоны ’хсæн;
б) Ирæй Кæсæджы ’хсæн;
в) Цардæй мæлæты ’хсæн.


Опросил несколько носителей языка (молодых людей), никто эту форму не знал, некоторые назвали ошибкой. На просьбу перевести выражение «Между Бесланом и Владикавказом» ответ был — Беслæныхъæу(ы) æмæ Дзæуджыхъæуы ’хсæн.
Как вы относитесь к форме …-æй …-ы ’хсæн?

Read more : Выражения типа «Алагирæй Æрыдоны ’хсæн» | Просмотры : 3178 | Ответы : 1 | Форум : Ответы специалистов

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Орфографическое (ныууоцани, спайда чынди)
СообщениеДобавлено: 13 окт 2013, 00:19 
ПЕРВЫЙ ВОПРОС.
В ответе на один из вопросов вы написали следующее:
«„Фыццаджыонтæ“ недопустимая форма: осетинский язык не любит „зияния“ — двух следующих друг за другом гласных. Между ними, как правило, вставляется „й“, „ц“ или „у“, в данном случае „у“ — фыццаджыуонтæ».
Вопрос: в текстах встречаются такие слова — фæоцани, ныоцани (от оцани), ныоффытæ кæнын (от междометия офф). Как правильно писать такие слова? Видимо так — фæуоцани, ныууоцани, ныууофытæ?

ВТОРОЙ ВОПРОС.
Вопрос о правописании слов типа ...

Read more : Орфографическое (ныууоцани, спайда чынди) | Просмотры : 3381 | Ответы : 3 | Форум : Ответы специалистов

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Глагол арын — райарын
СообщениеДобавлено: 13 окт 2013, 00:16 
Есть глагол арын (в знач. «находить»). Форму райарын (соверш. вид глагола арын) я встречал только у Музафера Дзасохова.
Правомерна ли она? Как вы к ней относитесь?
Примеры:
а) Чи зоны, æнæхъæн фарсы иунæг рæдыд йеддæмæ нæ уыдаид, фæлæ-иу æй Валодя «уæлбæхæй» дæр райардта.
б) Уайтæккæ дæр æй райардта æмæ та æхсызгонæн сулæфыди.

(Дзасохты М.С. «Дæллаг Ир»)

Read more : Глагол арын — райарын | Просмотры : 3155 | Ответы : 1 | Форум : Ответы специалистов

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Влюбчивый по-осетински )
СообщениеДобавлено: 13 окт 2013, 00:15 
Задумался над тем, как будет по-осетински «влюбчивый».
Правильно ли я понимаю, что идеальный перевод это — бауарзаг? :-)

Read more : Влюбчивый по-осетински ) | Просмотры : 3174 | Ответы : 1 | Форум : Ответы специалистов

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: МУЛК — МУЛЧЫТÆ?
СообщениеДобавлено: 13 окт 2013, 00:14 
Есть ли у слова «мулк» форма множественного числа и как она выглядит?
Дигорско-русский словарь дает мулк — мулкитæ.
Иронско-русский, а также Этимологический Абаева мн. форму не дают.
Интуиция подсказывает, что мн. число должно быть и именно в форме мулчытæ, но найти примеры в литературе мне не удалось.

Read more : МУЛК — МУЛЧЫТÆ? | Просмотры : 3527 | Ответы : 1 | Форум : Ответы специалистов

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: помощь в произношении некоторых звуков
СообщениеДобавлено: 24 сен 2013, 12:56 
Дае бон хорз!
Я только начала изучать язык. Столкнулась с одной проблемой. Звук Ы.... Не совсем понимаю, где он произносится, а где нет.
Например:
курын (просить)
Гуыбын (живот)
уидыг (ложка)
уынд (вид)

если не затруднит, напишите, пожалуйста, как произносятся слова (русскими буквами). Просто очень хочу понять суть произношения.

Стыр бузныг!

Read more : помощь в произношении некоторых звуков | Просмотры : 4275 | Ответы : 2 | Форум : Переведите, пожалуйста

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: помогите перевести, пожалуйста
СообщениеДобавлено: 09 сен 2013, 16:34 
ыз даем фаехъыг даен

Read more : помогите перевести, пожалуйста | Просмотры : 2365 | Ответы : 1 | Форум : Переведите, пожалуйста

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: ПЕревод
СообщениеДобавлено: 30 авг 2013, 13:23 
Напишите пожалуйста как будет "самая лучшая"??

Read more : ПЕревод | Просмотры : 2467 | Ответы : 1 | Форум : Переведите, пожалуйста

Вернуться к началу
 [ Тем: 496 На страницу 1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 50


Last 10 active topics


Ответы специалистов

Нет новых сообщений МУЛК — МУЛЧЫТÆ?
Перейти к последнему сообщению

Другие вопросы

Нет новых сообщений Арфæтæ
Перейти к последнему сообщению

Дзурæм иронау

Нет новых сообщений Гамлеты монолог иронау.
Перейти к последнему сообщению

Переведите, пожалуйста

Нет новых сообщений даривæлыст
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений Ребят,подскажите перевод пожалуйста!
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений Прошу,помогите с переводом!
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений помогите перевести пожалуйста "Встречай, я скоро"
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений «Удварн», тæлмац
Перейти к последнему сообщению

Оригинальные исследования

Нет новых сообщений Исследования великого Ученого Жоржа Дюмезиля
Перейти к последнему сообщению

Дигорон клуб

Нет новых сообщений Перевод дигорской песни „Бадола“ (Бæдолæ)
Перейти к последнему сообщению

Вход

Имя пользователя:   Пароль:    

Статистика

Статистика

Всего сообщений: 2531 | Тем: 524 | Пользователей: 734



News News Site map Site map SitemapIndex SitemapIndex RSS Feed RSS Feed Channel list Channel list
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group