Говорите по-осетински: сайт для интересующихся осетинским языком

Осетинский форум | Осетинская Википедия | Осетинские словари


Поиск по словарю:

Интересные слова
фæлладуадзæн бон — выходной/нерабочий день (употребимо в современной осетинской прессе);
æнцойбон — выходной/нерабочий день (из осетинско-русского словаря 1952 года издания);
куадзæн — Пасха;
цыппурс — Рождество;
хуыцаубон — воскресенье (букв. Божий день);
бæрæгбон — праздник.

Валентина Степановна Соколова

Очерки по фонетике иранских языков

Осетинский, ягнобский и памирские языки

Обложка очерков

Первое описание фонетики осетинского языка с использованием инструментальных измерений.

В настоящем выпуске (1953 г.) продолжается публикация очерков по фонетике иранских языков. Общие задачи и методы исследования были изложены в предисловии к I выпуску, включающему в себя очерки по фонетике белуджского, курдского, татского и талышского языков. В настоящем выпуске представлены очерки по осетинскому, ягнобскому и памирским языкам: шугнано-рушанскому, язгулямскому, ваханскому, ишкашимскому.

Работа по сбору материала проводилась в 1948—1950 гг. в Таджикистане (ягнобский язык и памирские языки) и в Северной Осетии (осетинский язык). Каждый очерк, как и в первом выпуске, состоит из предваряющих сведений о задачах и условиях исследования и из описания вокализма и консонантизма данного языка. Детализация и объем каждого очерка зависят от различных задач, поставленных предшествующими исследованиями. К очеркам (за исключением осетинского языка как письменного) приложены тексты в транскрипции, отражающей фонемный состав слов, а также образцы текстов в детализованной транскрипции, отражающей варианты фонем. К осетинскому языку приложены кимограммы, к ваханскому — палатограммы согласных.

Транскрипция и классификационные принципы при описании фонем применяются те же, что и в первом выпуске. Транскрипция, отражающая фонемный состав слова без обозначения вариантов фонем, дается курсивом. Транскрипция, употребляемая при описании фонем с обозначениями их вариантов, дается прямым шрифтом в елочках. При определении качества гласных используется таблица в шесть ступеней подъема с соответствующими знаками, употребляемыми в работе.

Скачать книгу «Очерки по фонетике иранских языков»
(формат DjVu, 8,7 МБ)